– Да, я знаю, – сказал Стивен и улыбнулся. – Мне довольно многое известно о численности частей, которые стоят в этом районе. Больше, чем в то время, когда я был на передовой.
Грей быстро покивал, постучал себя кончиком ручки по зубам.
– А скажите-ка, – попросил он, – когда война закончится и полк возведет мемориал, какие слова вы бы на него поместили?
– Не знаю. Я полагал, что мемориал будет дивизионным. И на нем будут, наверное, перечислены бои, в которых участвовал полк.
– Да, – согласился Грей. – Получится список, которым можно будет гордиться, не правда ли?
Стивен не ответил. У него эти труднопроизносимые названия гордости не вызывали.
Грей сказал:
– Ну ладно, у меня для вас хорошая новость. Ваша работа в штабе закончилась. Вы возвращаетесь на передовую. – Он помолчал. – По-моему, этого вы и хотели.
– Я… Да, наверное.
– Вид у вас не очень-то радостный.
– Мне не по силам радоваться тому, что происходит на этой войне. Но и огорчения я не испытываю. Мне все равно.
– Теперь слушайте. Довольно скоро начнется наступление. Весь наш растянутый фронт должен будет быстро продвинуться вперед, на территорию Германии. Некоторые части, как вам известно, уже продвигаются. Если хотите вести в бой свою прежнюю роту, пожалуйста. Ее временный командир станет вашим заместителем.
Стивен вздохнул, но ничего не сказал. Хотелось бы ему ощутить радость или волнение.
Грей встал, обошел вокруг стола.
– Вы подумайте о надписи на мемориале, Рейсфорд. Подумайте о смрадных городках и паршивых деревушках, названия которых покроют ложной славой толстозадые историки, просидевшие всю войну в Лондоне. Это
Стивен усмехнулся.
– Мне действительно все равно, что…
– Да идите вы! – рявкнул Грей. – Должно же быть среди этих слов хоть одно, которое вам нравится.
– Пожалуй, «последнее», – сказал Стивен.
Грей потряс его за плечи:
– Молодец! Я сообщу вашим солдатам, что вы скоро будете с ними.
2
Перед подрывом Мессинского хребта работа проходчиков достигла высшей точки напряжения. После этого солдат Уира распределили по трем ротам инженерных войск, приданным дивизии, в которой служил Стивен. Работа там была не такой трудной и не такой интересной.
Джек Файрбрейс написал домой: