Читаем Я – Ангел. Часть первая: Под прикрытием полностью

Пролёткой правил молодой, приветливый и крайне разговорчивый парень по имени Федька, в форме милиционера — на год, или может на два младше меня нынешнего. При Анисимове, он был кем-то вроде порученца или ординарца: если вспомнить Петьку из фильма «Чапаев» — то легко себе представить и Федьку… На лицо имеется, даже чисто внешнее сходство на рожу!

— Дорога нонча сухая, домчу вмиг, — пообещал он и, прикрикнул на лошадь, — но, мёртвая!

Вообще то, по дошедшим слухам, Федька назвал кобылу «Интеллигенция» — якобы из-за своей жгучей классовой ненависти к этому сословию… Но при мне он её так ни разу не называл, поэтому думаю это просто фейк.


«Мёртвая интеллигенция», лениво дёрнула ушами, выкатила пару «яблок» из-под жидкого куцего хвоста и потихоньку затрусила.

«Вмиг, не вмиг» — но за полчаса где-то добрались. Вернее, «дотряслись» — такой долгой «местной» поездки у меня ещё не бывало и, меня конкретно укачало — хоть блюй на ходу.

— Товарищ Анисимов просил тебя не долго, товарищ Свешников, — уже не так приветливо, напомнил Федька по приезду до пункта назначения, — час подожду, а если не управишься — придётся тебе возвращаться в город пешком.

— А как узнаешь — прошёл час или нет? — вежливо интересуюсь, — что-то не вижу у тебя на пролётке «ходиков» с кукушкой.

— А я своим классовым чутьём почую!

Вот же, засранец! Ведь, даже самому дебильному лесному ёжику понятно, что принимая дела — я и до обеда навряд ли управлюсь.

С первого на него взгляда — ещё вчера, я понял что этот малый ревнует ко мне товарища Анисимова…

Не в «гомосятском» смысле этого слова, конечно, что вы!

Просто боится за свой статус в случае успешного ремонта «француза»… Очкует холуй, что я займу его место — своими словами говоря. С этим надо что-то делать: врагов в председательском «ближнем круге», мне даром не надо.

* * *


Рисунок 11. Типичная дореволюционная железнодорожная станция.

Железнодорожная недостанция — «Разъезд Лукьяновский», произвёл такое же «приятное» впечатление — как и, сам посёлок Ульяновка… Если, не сказать больше.

Боже, какое жалкое убожество!

Железнодорожная ветка здесь была одноколейная и поезда на полустанке останавливались (зачастую, достаточно надолго — «чугунка» работала отвратительно), лишь чтобы пропустить встречный состав или же для ремонта. Само деревянное здание станции с начальником, с помещением телеграфа, с кассой и залом ожидания… Традиционная водокачка для заправки паровозов водой, железнодорожный тупик, несколько пакгаузов, с десятка два жилых строений — среди которых преобладает тип «изба-пятистенок», с сараюшками — из которых, судя по свежим «лепёшкам», не так давно выгнали пастись скот.


Успел как раз вовремя — на полустанке начиналось общее построение со знаменем. Некоторое время постоял в сторонке и понаблюдал пытливым взглядом: хотя и донельзя всё расхлябано — но всё равно чувствовался какой-никакой, но воинский порядок. Бойцы вели себя не как банда вооружённой гопоты — чего я больше всего опасался, а скорее — как группа матёрых дембелей, давно забивших на уставы внутренней и караульной службы.

Это, уже легче!

Средний возраст — где-то в районе тридцатника, хотя нескольким можно с ходу дать за сороковник — а парочке поди и двадцати нет. Опять же: невооружённым глазом видно — мужики в основном бывалые, жизнью и всеми её коллизиями неоднократно тёртые и скорее всего — вдоволь навоевавшиеся на двух войнах.

Таких, нахрапом не возьмёшь!


На меня обратили внимание, поэтому я «вольным» строевым шагом подхожу к строю, чётко вскидываю руку к гимназической фуражке со звездой и:

— Здравия желаю, товарищи бойцы!

В ответ — любопытно-дерзкие взгляды, затем прозвучало нестройное, несколько ироничное:

— Здрав…!

— Разрешите представиться: Заведующий оружием ОВО — Свешников Серафим Фёдорович. Ваш новый начальник по приказу волостного отдела НКВД…

Оживление в строю, все переглядываются да ухмыляются. Кто-то, явно стебаясь, выкрикнул:



Рисунок 12. Военизированная охрана начала 20-ых годов.


— УРА!!!

Хотя, по лицам вижу — общее впечатление произвёл скорее положительное.


«Заведующий оружием»…

Думаете, я рехнулся?

А, вот и не угадали!

Это у меня теперь и, взаправду звание такое — соответствующее званию «командир батальона» в РККА: три «кубаря» на петлицы. Так, что я перешёл в новое ведомство, типа как — с повышением в чине. Хоть и, не тщеславен нисколько — но всё равно приятно несколько…

А аббревиатура «ОВО» означает — «Особый Военный Отряд».

К великому моему сожалению, «кубарей», как и «треугольников» — ни на мне, ни на моих «орлах» — покамест нет. Не дошли ещё до нас сии знаки воинского различия.

Кстати, что самое прикольное: по новому положению, низшее звание в «ОВО» — «агент по охране грузов»…

Ей-ей, не вру!

Далее идёт — «стрелок особого вооруженного отряда», за ним — «старший агент по охране грузов», затем — «отделенный командир». Непосредственно перед моим, стоит звание «комвзвод ОВО, начальник команды по охране грузов»…

Перейти на страницу:

Похожие книги