Читаем Я не хочу быть драконом! полностью

Я приоткрыла глаза, чтобы убедиться в собственных догадках. И хотя зрение отказывалось фокусироваться, но седой пучок на голове нашей экономки рассмотреть всё же удалось. Меня доставили домой, а значит, теперь всё обязательно будет хорошо.

– Нахал! Как можно входить в приличный в дом в таком виде?! – продолжала причитать айна Морасси, служащая у нас, сколько я себя помню. – Бедная наша девочка. Что вы с ней сделали?!

– Ничего я с вашей девочкой не сделал, – отмахнулся парень. – А если вас смущает мой вид, принесите хотя бы штаны. Увы, у меня, как вы заметили, нет с собой никакой одежды. И подайте гостю чай.

Последняя фраза была сказана таким властным тоном, что я неожиданно поймала себя на мысли, что сама не против рвануть выполнять этот приказ. Не знаю, куда ушла экономка: звать полицию, лекаря, или всё же за штанами и чаем, но послышались гулкие шаги, и мы с драконом снова остались одни.

– Слушай, Фея, – вздохнул он, укладывая меня на что-то мягкое. Видимо, на софу в гостиной. – Сейчас мне нужно уходить, а то с твоей айны станется, и правда, сдать меня полицейским. Но лекаря всё же вызовите. А лучше сразу мага-целителя. Думаю, он сможет помочь.

Зеленоглазый снова коснулся моего лба, но больше ничего говорить не стал. Шагов я не услышала, но всё равно почувствовала, что его в комнате больше нет. Он ушёл бесшумно, а мне почему-то стало как-то пусто и странно одиноко. И, казалось бы, нужно радоваться, что этот монстр удалился, но в душе поселилась непонятная тоска.

Теперь не нужно было стараться удерживать собственное сознание, и я почти сразу уснула. Но перед тем, как погрузиться в страну грёз, в голове промелькнула досадная мысль – а ведь дракон даже имени своего не назвал. Просто покинул наш дом… не рассчитывая на благодарность.


***


Вызванный айной Морасси лекарь заявил, что я подхватила обычную простуду. Он напоил меня каким-то снадобьем, оставил рецепты на несколько лекарств и пообещал зайти завтра. При этом смотрел он на меня с плохо скрытым осуждением, которое казалось особенно удивительным. Сколько я себя помнила, айнор Сепро относился ко мне с теплом, потому было странно видеть в его глазах укор.

После визита лекаря я уснула и благополучно проспала до самого вечера. Проснулась, когда Селима уже спряталась за горизонт, и чувствовала себя при этом отдохнувшей, совершенно здоровой и до неприличия голодной. Часы показывали девять, ужин я благополучно пропустила, но даже не сомневалась, что наша кухарка приберегла для меня что-нибудь вкусненькое.

Пребывая в приподнятом настроении, я выбрала в гардеробной своё любимое домашнее платье, заплела волосы в простую косу и собиралась уже покинуть спальню, когда дверь неожиданно распахнулась.

– Вижу, тебе лучше, – проговорила вошедшая в комнату Эмилия.

Она подошла ближе, внимательно осмотрела моё лицо, дотронулась губами до лба, проверяя температуру. Но стоило ей убедиться, что со мной всё в прядке, как её будто подменили. Взгляд в одно мгновение стал холодным, губы сомкнулись в тонкую линию, а в глазах отразилось осуждение, граничащее с презрением.

– Как ты могла, Кари?! – выпалила она, отступив на пару шагов.

Боги, да в чём я ещё виновата?

– Ты же леди! Ты была одной из лучших учениц в школе благородных девиц! Я даже представить не могла, что опустишься до такого! – продолжала выговаривать Эми.

Я смотрела на неё в полнейшем недоумении. Пыталась вспомнить, когда успела провиниться, да только в голову ничего не приходило. Вообще, это она была передо мной виновата за то, что спрятала письмо.

Но возмутиться я не успела.

– Карина, ты даже не представляешь, что о тебе теперь говорят в городе! – выпалила сестра. – Это же позор! Позор всей нашей семьи! Когда ты ушла на ночь глядя на свидание к Ромину, я знала, что это может плохо отразиться на твоей репутации. Но в итоге всё получилось в тысячи раз хуже!

Теперь я хотя бы начала понимать, к чему она клонит, и словно в подтверждение моих мыслей Эмилия заявила:

– Как ты могла провести ночь неизвестно с кем?! А он даже не удосужился одеться, когда принёс тебя домой! Теперь все в городе только и говорят, что ты отдалась какому-то дикарю! Знаешь, как тебя называют? – спросила она и тут же сама ответила: – Лучше тебе не знать. Мама будет в ужасе! Я не стала сообщать родителям, решила пока не расстраивать, но когда они вернутся, всё узнают и так.

Моё хорошее настроение как ветром сдуло. Боги, а ведь Эми говорит правду. У дракона не было одежды, а домой он меня принёс на руках. При этом моё платье выглядело изорванным, на ткани виднелись следы крови. Не удивительно, что люди сделали неправильные выводы. Да и что они могли ещё подумать? Как мне теперь оправдываться?

От осознания всей плачевности ситуации закружилась голова. Схватившись за спинку кресла, я едва устояла на ногах. Эмилия тут же оказалась рядом и поддержала, помогла дойти до кровати.

– Кари, – вздохнула она, присев рядом. И заговорила уже куда более спокойным участливым тоном: – Я не верю, что ты могла так пасть. Расскажи, что случилось в лесу? Откуда вообще взялся этот голый дикарь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения