Читаем Я уйду с рассветом полностью

Пес положил лапу ей на бедро, требуя, чтобы она не прерывала своего занятия. Теперь, когда его избавили от самых страшных колтунов, он больше походил на избалованного домашнего любимца, чем на бездомное животное.

— Как-то раз на Nadolig, это Рождество по-нашему, отец подарил матери граммофон. Вот она любит оперу, а мне нравится далеко не все. Порой звучит так, как будто завывает cyhyraeth.

— Cyhyraeth?

— Это дух, который вопит и мечется над будущим покойником.

— Вроде банши?

— Так и есть. У ирландцев — банши, а у нас, валлийцев, — cyhyraeth. Некоторые оперы уж больно похожи на звуки, производимые духами.

Она засмеялась, откинув назад голову и обнажив изящную линию белой шеи.

Мне захотелось, чтобы она снова засмеялась, и я добавил:

— Летом, когда окна по вечерам были открыты, граммофон моей матери наводил ужас на соседей.

Усилия были вознаграждены. Пудель, недовольный новой заминкой, вздохнул, поднялся и пошел исследовать рыбу. Я почесал его за ухом:

— Ты свою долю тоже получишь, малыш.

Шарлотта вытерла глаза.

— Если говорить о завываниях cyhyraeth, то один из моих любимых композиторов — Вагнер, — говорила она уже без смеха. — Но, когда напеваешь его музыку, она звучит не так уж мирно. И мне очень трудно не осуждать его за то, что он немец.

Теперь настала моя очередь хохотать.


Ночь стремительно накрыла кроны деревьев над нами. Шарлотта наложила мне на висок свежую повязку. Я затушил огонь и забросил подальше рыбные кости, а она тем временем забралась в кузов грузовика и расстелила нам постели на носилках.

— А что вы думаете насчет Алджернона?

Мы с псом переглянулись, и я скривился. Уверен, если бы пудель смог, он бы сделал то же самое.

— Так и человека-то звать негоже, не то что невинное животное.

— Но все другие имена вы тоже отвергли.

— Нельзя называть бедного зверя Арчибальдом, Борегардом или Седриком.

— А Дигби? Или Юджин?

Я понял, что она подтрунивает надо мной, когда она продолжила:

— Фаунтлерой?

Последовала пауза, а за ней — едва слышный смешок.

— Именно это я пытался внушить своему сыну, — сказал я, обращаясь к псу, который, судя по наклону головы и навостренным ушам, был само внимание. — Женщины — достойные создания. Приятные и сильные. Но порой ведут себя странно, и лучше всегда иметь это в виду.

Шарлотта выглянула из кузова, улыбаясь во весь рот:

— Совет полезный. Однако хочу предупредить, что сами женщины предпочитают, когда их называют загадочными.

Загадочными. Скрытными. Я не понимал, почему она не призналась мне, что знала моего сына.

— Я это учту.

Мы смотрели друг на друга несколько кратких секунд, и в отблесках огня мне показалось, что она покраснела.

— Ну, все. — Голос ее звучал по-деловому, что мне в ней особенно нравилось. — Постели готовы.

— Укладывайтесь. Мы с псом еще разок пройдемся по периметру.

— Постарайтесь, пожалуйста, не напугать меня, когда вернетесь.

У меня не было ни малейшего желания встретиться с ее кольтом.

— Я свистну, когда мы будем приближаться.

И я продемонстрировал, как именно. Пес насторожился.

Луна была в растущей фазе, но сквозь кроны деревьев ее свет почти не проникал. В темноте жизнь в лесу продолжалась: издавали различные звуки ночные звери и птицы, воздух благоухал смесью запахов земли, воды и деревьев. Несмотря на темень, я почувствовал себя в своей тарелке — впервые с тех пор, как оказался на континенте.

Пудель замер и издал низкое рычание.

— В чем дело, малыш?

Полоска лунного света, просочившаяся сквозь густые ветви, отразилась в его глазах. Я положил руку на голову пса и почувствовал, как его тело пробрала дрожь. Я ожидал, что пудель сбежит, но он продолжал следовать за мной, черной тенью на бесшумно ступающих лапах. Я повернул обратно к лагерю.

Пока мы возвращались в темноте, нам служил маяком какой-то источник света, и я понял, что Шарлотта зажгла фонарь. Я свистнул, мы подошли к кузову грузовика, и пес запрыгнул внутрь. Моя спутница уже улеглась, и я решил, что она спит, пока она не засмеялась оттого, что пес запрыгнул к ней на носилки и начал тыкаться в нее носом.

Она приподнялась на локте:

— Хамфри, тут не хватит места для двоих. Как тебе такая кличка? Или, может, Лоренс?

Пес ничем не выказал, что одобряет эти предложения, зато, пристроившись в уголке согнутых в коленях ног Шарлотты, пояснил ей, что она ошиблась в другом. Он свернулся в клубок и вздохнул, положив голову ей на бедро. Она погладила длинную узкую морду.

— Может, стоит поискать его хозяина? Вдруг он потерялся?

— Пудели — очень умные собаки. Имей он куда вернуться, давно уже был бы там.

— Мой отец обожал своего кунхаунда, а тот не любил никого, кроме него. У меня никогда не было своей собаки. А у вас?

— А как же. Дома у меня две — Бесс и Бракен, — помогают пасти овец. Бесс готовилась ощениться, когда я уезжал. У нас всегда был дома целый зверинец. Оуэн вечно кого-нибудь спасал.

Закрыв одну из дверец кузова, я забрался внутрь. Другую дверцу оставил нараспашку, чтобы не пропустить незваных гостей. Затем снял ботинки и вытянулся на постели, которую приготовила для меня Шарлотта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза