Читаем Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум (СИ) полностью

Она распахнула дверцы шкафа, и я смогла осмотреть его содержимое. В основном у леди Блэквуд были наряды кремовых и светлых оттенков. Мне такое не шло. Нужно было что-то… А хотя…

Мой взгляд все же задержался на одном платье цвета кофе с молоком. Оно было не блеклое, но и не темное… Самая что ни на есть золотая середина!

Фасон был тот, что мне нужен, не строгий, и не приталенный, как было принято в Мирене, а наоборот летящий и свободный, из практически невесомой ткани…

— Вот это! — решительно заявила я.

Анита кивнула.

— А хотите, я помогу вам и прическу сделать по-драконьи?

Я предвкушающе улыбнулась.

— Я помогу вам разобраться с модой Мирены в ответ… Во время вашего приезда…

— Тогда садитесь сюда, к зеркалу! Я сделаю нечто совершенно потрясающее!

* * *

Леонард Хаски

Похоже, я пришел к завтраку раньше неподражаемой Люсинды Блум. Впрочем, это было и к лучшему. Смогу лучше изучить ее жениха, не отвлекаясь на ту, при одном только взгляде на которую щемило сердце.

— Вы довольно рано… — чопорно сказала одна из слуг.

— Могу подождать в холле.

— Нет-нет, что вы. Наш господин велел проводить вас к столу. Кстати, а где ваша супруга и…сын?

Я сдержанно улыбнулся.

— Увы, мальчик заболел. У него часто бывает мигрень, его мучают жуткие головные боли. Моя дорогая Монни осталась с ним.

Она кивнула.

— Королевская болезнь… Надо же.

И все же, меня проводили в столовую, где проходил завтрак. Основная элита поместья Лайагра уже собралась здесь. Найан, которому я, отдавая дань традициям, поклонился, его отец — император, перед которым склонился еще ниже. Пара-тройка приближенных…

— Прошу вас, Лео! Садитесь! — Найан радушно кивнул в сторону нескольких свободных стульев.

— Благодарю.

— А где ваша жена?

Я озвучил то, что уже говорил прислуге. Мой ответ императорскую чету удовлетворил, и все чинно и благородно застучали вилками, разговаривая обо всем и ни о чем.

— Поистине мир тесен, — вновь завел разговор дракон, изучая меня холодным колючим взглядом. — Кажется, совсем недавно мы встречались на том знаменитом балу, когда был пойман этот убийца — амбидекстр. Тогда вы ухлестывали за моей невестой.

— Все в прошлом. Я уже женат, да и Люсинда, моя коллега, тоже скоро обретет свое счастье

— Не сомневайтесь. Я… Сделаю ее счастливой.

Р-разумеется сделаешь! Кого-нибудь другого!

В слух я этого не сказал.

— Конечно же.

— Простите за опоздание… — раздалось от двери. — Леди Блэквуд помогала мне с прической. Мне так хотелось порадовать тебя, милый.

Медленно я повернул голову. Вилка в моих пальцах задрожала, но я сумел с собой справиться. Она для него разоделась⁈ Никогда не поверю… Нет, Люсинда. Этот «показ мод» сегодня для меня. Я слишком хорошо тебя знаю.

Струящееся длинное платье цвета кофе с молоком — дань драконьей моде, прическа — завитые локоны и сложная коса… Да еще и запах от нее исходил странный, пряный, цитрусовый, коричный. Как будто бы и впрямь собралась оставаться здесь навсегда!

— Ты невероятна! — Найан даже привстал со своего места. — Это настоящий подарок, дорогая…

Люсинда сдержанно улыбнулась и, даже не взглянув на меня, заняла свое место рядом с наследником драконьего престола.

— Лю, поприветствуй гостя… — напомнил ей Найан о моем присутствии.

Девушка наконец подняла на меня взгляд, который на миг дрогнул.

— Ах, Леонард Хаски… Я вас не заметила. А где же ваша жена?

Я улыбнулся и в сотый раз объяснил, что Кириус немного приболел.

Конечно же Люсинда выслушала эту новость с невозмутимым видом, активно размазывая по тарелке низкокалорийный салат.

— Мне показалась Монни прекрасной женщиной. Наверное, вы безмерно счастливы с ней?

— Увы, нет.

Я посмотрел ей в глаза, в которых на миг отразились странные чувства.

— Нет?

— Наш брак был по расчету.

Люсинде было тяжело справиться с этой новостью, но все же она смогла взять себя в руки.

— Что ж, во время совместной жизни чувства, бывает, рождаются более крепкие нежели до брака.

— Не уверен в этом. Мы с Монни не просто разные. Мы не понимаем друг друга. Между нами невозможен диалог как таковой. Она — чопорная, я — эксцентричен. Она делает все по правилам, я же стараюсь их нарушать.

Кто-то кашлянул рядом со мной.

— Господин Хаски, спасибо большое за откровенность… — язвительным голосочком пропела леди Блэквуд.

Усмехнулся.

— Это не секрет. Я глубоко уважаю свою жену. Она прекрасная женщина. Но чувствами мы друг к другу не пылаем.

— А как же ее ребенок? Вы ведь стали ему отчимом? — чуть подался вперед Найан.

— Кириус мне как сын. Я не буду этого отрицать. И я никогда не брошу этого мальчика. Ему и так много досталось.

— Имеете в виду смерть его отца? — довольно резко спросила Люсинда.

Ее взгляд, полыхающий яростью, был направлен на меня. Не понравился мой ответ? Что ж… Ты много еще не знаешь, Лю. Для тебя многое будет сюрпризом.

— И это тоже.

— Я слышала вы расследовали это дело, но оно до сих пор не закрыто. Почему?

— Вы играете в шахматы, Люсинда? В этой игре есть такое положение фигур. Оно носит название «Цугцванг». При нем любой ход игрока приводит лишь к ухудшению ситуации. Что-то такое произошло и с этим делом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика