Читаем Яблоко с червоточиной полностью

- Послушай, Норма. Ты можешь где-то подошдать часов до шести, может, чуть больше? Посмотрим, как поведет себя Мэнни.

- Ладно, Джонни. Ты мне позвонишь.

- Ты странная девушка.

- По этой дороге нужо ехать до трамвайной линии, затем свернешь направо. Это самый короткий путь в город.

Она раскурила две сигареты и передала одну мне.

- Спасибо.

- Ты не считаешь меня сумасшедшей?

- Я обязан тебе жизнью. И весьма за это благодарен.

- А ты хочешь знать, почему я так поступила?

- Тебе не обязательно об этом говорить.

- Я просто тебя пожалела. Ну и, конечно, из-за наших танцев. Но все же, прежде всего потому, что мне стало тебя жалко. И знаешь почему?

Я смотрел прямо перед собой на дорогу.

- Я скажу тебе, Джонни. Мне не нравится, когда семеро против одного.

- Ты права.

- Двое против одного - ещё куда ни шло, но только не семеро.

- Ну да.

Еще издали я заметил впереди рельсы. Норма, казалось, прочитала мои мысли.

- Пора сворачивать.

Не прошло и двух минут, как мы миновали трамвайную линию. Я свернул на Фалтон-стрит.

- Не останавливайся. Я скажу тебе, где притормозить.

Сидя за рулем, я усиленно размышлял. В моей голове одна за другой рождались идеи.

- Джонни, ещё не время. Гони дальше.

- Да, ты действительно знаешь город.

- Пришлось узнать. Работа такая.

- Будь любезна, окажи мне услугу. Возьми у меня в правом кармане патроны и перезаряди револьвер.

- Ладно, а что делать со старыми гильзами?

- Выбрасывай по одной в окно.

- Ладно.

Норма за минуту справилась с заданием. Она была из числа тех женщин, у которых все горит в руках.

- Сверни налево на Ваннес-стрит.

- А потом куда?

- С левой стороны улицы увидишь высокую церковь. Вот там я и выйду.

- Куда ты пойдешь?

- В церковь, и пробуду там до шести часов.

- В церковь?

- Да. А ты знаешь более надежное место?

- Ты права, не знаю.

- Помимо всего прочего, за это время я смогу и помолиться.

- Не забудь и меня в своих молитвах.

- Дорогой, я только о тебе и буду помнить.

- Я постараюсь за тобой заехать.

- Хорошо бы. А если не сможешь, что поделаешь? Если захочешь меня видеть, загляни к Томмису, что на углу этой улицы и Гери-стрит. Передай записку бармену, а он знает, где меня найти. Вот и церковь.

- Вижу.

Я притормозил у тротуара.

- Можно тебя поцеловать?

- Джонни, ты ещё спрашиваешь? После того, как тискал меня несколько часов подряд? Поставь машину на стоянку, тогда её найдут не сразу.

- Ты права.

Она потянулась ко мне.

Я ответил на её поцелуй, постаравшись вложить в него всю свою пылкость и нежность.

- Должно быть, у тебя это неплохо получается, когда ты целуешься в порыве страсти, а не из благодарности.

Что я мог ей ответить?

- Будь осторожен. Не забудь, ты ещё в Сан-Франциско.

- Да. Спасибо.

Она выпорхнула из машины.

Я видел, как она перешла улицу и поднялась по ступенькам к церковному порталу. Прежде чем войти в церковь, она остановилась и, повернув ко мне лицо без тени улыбки, замерла на несколько секунд. Потом исчезла за дверью.

Я поехал по городу. Теперь мне пришлось читать названия улиц. Свернув направо, я увидел на Гери-стритт тот бар, о котором она говорила. Немного дальше нашлась и автостоянка, где я оставил "бьюик", предупредив сторожа, что зайду за ним позднее. Затем я решил пройти на трамвайную остановку или остановить такси. У меня уже не осталось сил разгуливать пешком.

К счастью, такси пришлось искать совсем недолго.

- Пожалуйста, поскорее к отелю "Гейлорд".

- Хорошо.

Не прошло и пяти минут, как мы добрались до гостиницы. Расчитавшись с шофером, я вышел из такси. И тут же бросился к лифту.

- Третий.

Едва лифт поравнялся с третьим этажом, я поспешил навстречу своему счастью.

Я постучал в дверь.

- Это Джонни, откройте.

И услышал шаги лейтенанта Дугласа.

- Вот и наш приятель.

Оттолкнув его в сторону, я влетел в номер.

Пенни бросилась мне на шею. Мне показалось, она даже немного прослезилась. Лейтенант Дуглас прикрыл за мной дверь.

Мои глаза тоже были на мокром месте.

ГЛАВА ХII

Пока я рассказывал Дугласу о недавних приключениях, Пенни молча сидела и слушала. Лейтенант погасил сигарету и взглянул на меня. По его лицу скользнула едва заметная кривая гримаса.

- Я уверен был, что до отъезда с тобой случится что-либо в этом роде.

- Джорж, ты должен мне помочь. Дай мне ещё немного времени, и я обещаю хоть до скончания века отвечать на все твои вопросы.

Он покачал головой.

- Эйприл, я доверяю тебе. И боюсь только одного. Кто ответит на мои вопросы, если тебя отправят на тот свет?

Пенни так и подпрыгнула.

- Джорж, не говорите подобных вещей!

Лейтенант проявлял к ней ангельское терпение.

- Чем раньше вы поймете, что связавшись с таким типом, как он, надо быть готовой к любой неожиданности, - тем лучше для вас. И если с ним что-то случится...

Пенни снова упала в кресло.

- Очень жаль, но будь у меня подруга, ей я сказал бы то же самое.

- Постараюсь привыкнуть.

- Вот и ладно. Ну, Джонни, как надумал поступить?

- Мне нужно заехать к миссис Ольсон за коробками, забрать вещи из гостиницы. Потом я в твоем распоряжении. Если мы с Пенни больше вам не понадобимся, то тут же уедем.

- Такое решение кажется мне самым разумным. Как я узнаю, что ты управился с делами?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже