Читаем Яд бессмертия полностью

– Конечно, кое-кто балуется. Но все больше по мелочи: легкие препараты и средства для снижения аппетита. В этой среде суровые нравы: пара фунтов лишнего веса – и можно вылететь на улицу. Далеко не все манекенщицы могут себе позволить коррекцию фигуры: это ведь страшно дорого. Сильные наркотики употребляют очень немногие.

– А Джерри?

– Она следит за своим здоровьем. Если и курит, то какую-то легкую смесь для успокоения нервишек. Сильная дурь не для нее. Правда…

– Договаривай!

– За свое питье она готова убить. Пару дней назад одна из девушек неважно себя почувствовала после бессонной ночи и хотела попробовать эту ее синюю бурду. Видела бы ты, как Джерри взбеленилась! Вырвала у нее стакан, орала как сумасшедшая…

– Любопытно! Что же это за бурда?

– Какой-то растительный экстракт. Джерри утверждает, что он способствует обмену веществ и что она собирается его рекламировать.

– Мэвис, мне позарез нужен образец! Какая досада, что у меня нет зацепок для получения ордера… – Поразмыслив, Ева улыбнулась. – Кажется, я знаю, что делать. Идем веселиться!

– Ты что затеваешь, Даллас? – Мэвис с трудом поспевала за широко шагающей Евой. – Не нравится мне выражение твоих глаз. Не вздумай закатить скандал! Пожалуйста! Ведь сегодня у Леонардо праздник…

– Держу пари, дополнительное внимание только увеличит сбыт его моделей!

В бальном зале одни танцевали, другие держались поближе к столам с едой. Ева сразу высмотрела Джерри и направилась к ней, но ее перехватил Рорк.

– Опять ты превратилась в полицейского!

– Спасибо.

– Не уверен, что это комплимент. Собралась устроить очередную сцену?

– Во всяком случае – очень постараюсь. Если хочешь, можешь держаться в стороне.

– Ни за что!

Рорк был заинтригован. Взяв ее за руку, он сам повел ее туда, куда она стремилась.

– Поздравляю с успешным выступлением! – начала Ева, оттеснив какого-то восторженного корреспондента, чтобы оказаться с Джерри лицом к лицу.

– Благодарю! – Джерри подняла бокал с шампанским. – Однако, насколько я могу судить, вы не относитесь к специалистам по высокой моде. – Она окинула одобрительным взглядом Рорка. – А вот по мужской части у вас отменный вкус.

– Уж получше вашего. Вы слыхали, что сегодня вечером Джастина Янга видели в клубе «Прайвеси» с какой-то рыжей красоткой? Говорят, она – вылитая Пандора.

– Лживая гадина! Он бы не… – спохватившись, Джерри процедила сквозь зубы: – Я уже говорила: мне все равно, с кем он встречается и чем занимается.

– Действительно, какая вам разница? Тем более что Джастина можно понять. После определенного количества сеансов коррекции лица и фигуры не каждая женщина способна полностью совладать с реальностью. Наверное, Джастина потянуло на молоденьких. Мужчины такие свиньи! – Ева взяла с подноса у затесавшегося в толпу официанта бокал с шампанским и сделала глоток. – Вы, конечно, все еще прекрасно выглядите – во всяком случае, для своего возраста. Просто яркий свет рампы не может не придавать женщине… зрелый вид.

– Пошла к черту! – Джерри не стерпела издевательств и плеснула шампанским Еве в лицо.

– Я к этому и стремилась, – пробормотала Ева, моргая мокрыми ресницами. – Вы арестованы за нападение на сотрудника полиции.

– Не трогайте меня! – Джерри отпихнула Еву.

– И за оказание сопротивления при задержании. У меня сегодня на редкость удачный вечер! – Ева мастерски заломила Джерри руку за спину. – Сейчас мы вызовем полицейского, чтобы он отвез вас в участок. Ничего, вы очень быстро выйдете под залог. А теперь успокойтесь, чтобы я могла по пути отсюда зачитать вам ваши права. – Она адресовала Рорку очаровательную улыбку. – Я скоро.

– Можете не торопиться, лейтенант, – отозвался он и, взяв у Евы бокал с шампанским, допил его.

Через десять минут Рорк и Ева стояли у входа в отель, наблюдая, как Джерри усаживают в патрульную машину.

– По какому поводу представление?

– Мне очень нужно было на некоторое время избавиться от нее. А тут как раз подозреваемая проявила склонность к насилию и нервозность, указывающие на привычку к наркотикам.

«Все-таки она настоящий полицейский!» – подумал Рорк и сказал вслух:

– Но ты же специально вывела ее из себя.

– Не без этого… Ничего, она и глазом моргнуть не успеет, как снова окажется на свободе. Я должна поторопиться.

– Куда? – осведомился он, возвращаясь следом за ней в отель.

– За кулисы. Надо добыть немного ее напитка. Нападение на полицейского – вполне пристойный предлог, стоит только немного исказить реальность. Хочу отдать образец на анализ.

– Ты всерьез считаешь, что Джерри способна прилюдно употреблять сильнодействующие наркотики?

– Я всерьез считаю людей ее круга – Пандору, Янга, Редфорда, ее саму – самоуверенными до наглости. У них есть деньги, престиж, кое-какая власть. Почему бы не почувствовать себя над законом? – Прежде чем проскользнуть в гардеробную Пандоры, она бросила на него насмешливый взгляд. – У тебя, кстати, наблюдаются похожие тенденции.

– Большое спасибо.

– Но тебе повезло: я стараюсь держать тебя в узде. А сейчас посторожи-ка дверь. Вдруг у нее адвокат – спринтер? Мне надо успеть до ее возвращения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже