Читаем Ярчайшая мечта полностью

Али оглядела комнату, в которой готовилась к свадебной церемонии; здесь было множество коробок со свадебными подарками, причем каждая – с ярлыком и с распоряжением отправить в Сазерби-Парк. Наверное, у Андре сейчас скопилось такое же количество подарков, а также – гора корреспонденции на столе, состоявшая в основном из поздравлений.

Все-таки удивительно! Сколько шума вызвало объявление об их помолвке, опубликованное в газетах… И вот сегодня настал последний день приготовлений. А завтра вечером они с Андре отправятся в свадебное путешествие, в котором предусмотрена каждая мелочь. И им не придется думать ни о чем – только друг о друге.

Ох, поскорее бы! Она больше не могла ждать! Она ужасно соскучилась по нему за этот месяц, хотя едва ли Андре скучал по ней… Наверное, все это время он провел в размышлениях о том, как его угораздило попасть в такую переделку.

Али усмехнулась. Бедный, бедный Андре! Вид у него был подавленный, когда он прощался с ней, Николасом и Джорджией. А та следила за ним как ястреб. Но Андре тогда сказал, что Николас составит условия брачного договора, и тут же уехал. И он был сам на себя не похож – походил на человека… оглушенного неожиданным ударом. Наверное, именно это с ним и произошло.

Правда, два его последних письма были вполне дружелюбными и сердечными, и она очень надеялась, что он в конце концов приноровился к ситуации. Андре всегда был в высшей степени практичным, и поэтому, сообразив, что назад дороги нет, он наверняка решил не делать трагедии из их брака – пусть даже и не любил ее до беспамятства. Во всяком случае, так ей казалось.

Али снова осмотрелась, прикидывая, не забыла ли чего-нибудь… К счастью, на помощь к ней приехала Хэтти, неплохо разбиравшаяся в подобных делах, иначе все пошло бы наперекосяк.

– Ну… думаю, все. – Хэтти вошла в комнату со своим списком в руке. – Твои вещи уложены, осталось только переодеться в дорожную одежду.

– Поверить не могу, что все, наконец, закончилось, – сказала Али. – Хэтти, спасибо тебе за все.

– Не говори глупостей, – ответила подруга. – Я все на свете отдала бы, чтобы не пропустить такого момента. Подумать только! На следующее утро ты станешь герцогиней!

Али со вздохом покачала головой.

– Иногда мне кажется, что все это – сон, – пробормотала она. – Представляешь, я – герцогиня!

– Не понимаю, как тебе это удалось, но точно знаю: ты предприняла самый удачный маневр десятилетия, – заметила Хэтти. – Мне кажется, ты до сих пор не осознала, как настойчиво все домогались приглашения на вашу свадьбу.

– Но почему?.. – удивилась Али. – Женятся ведь постоянно…

– Да, постоянно, но не герцоги. Какое счастье, что ты родилась католичкой, – с тоской в голосе произнесла Хэтти. – Хотя думаю… Наверное, все уже давно забыли, к какой церкви принадлежит Монкрифф.

Али промолчала. Вот к этому она никак не могла относиться легкомысленно. О Боге Андре говорил примерно так же, как о своих родителях, и это было единственное, что омрачало ее радость от приближавшегося события. Она уже точно знала, что его родители не будут присутствовать на брачной церемонии, и ей казалось, что Андре поступал нечестно по отношению к ним. И вообще, к чему вся эта таинственность вокруг его прошлого, о котором нельзя было говорить? Подумав об этом, Али тяжко вздохнула и уставилась себе под ноги.

– Алексис, что случилось? – с беспокойством спросила Хэтти. – Ведь я вовсе не имела в виду, что Монкрифф выбрал тебя только из-за вероисповедания. Я считаю, что он находит тебя очень привлекательной, а также умной и веселой. Но так как он почти не знал тебя, то и вера тоже могла служить доводом в твою пользу.

Али подняла на подругу глаза и пробормотала:

– Что?.. Ты о чем?..

– О, дорогая, у тебя просто нервы расходились! – воскликнула Хэтти. – Что ж, ничего удивительного. – Она вспыхнула и, понизив голос, проговорила: – Скажи, тебе… Ты беспокоишься насчет завтрашней ночи?

– О завтрашней ночи?.. – удивилась Али; она не поняла, что подруга имела в виду. – О!.. – воскликнула она, наконец-то сообразив. – Нет, ничуть.

– Ах, Алексис! – Хэтти еще больше покраснела. – С моей стороны очень неделикатно говорить о таких вещах, но ты хоть знаешь, что тебе предстоит в первую брачную ночь? Ты понимаешь, что должна подчиниться Монкриффу полностью?

– Да, конечно, – радостно ответила Али. – Разве это не чудесно?!

– Чудесно?.. – в ужасе переспросила Хэтти. – А мне кажется, что это чудовищно.

– О, я так не думаю, – заявила Али, очень жалея, что не могла рассказать подруге о том, что ей уже все известно. – Посмотри на Кэролайн, – продолжала она. – Как тебе кажется, почему она все время краснеет и смущается, когда смотрит на Лэнгли? Наверное, то, что он творит с нею в постели, – просто восхитительно.

Хэтти вздрогнула и, раскрыв рот, уставилась на подругу. Потом наконец пробормотала:

– Алексис, какая же ты испорченная…

– Почему испорченная? Ведь это – вполне естественно. Вот если бы Андре был уродливым и старым… И если бы у него пахло изо рта… Так ведь нет!

Перейти на страницу:

Все книги серии Паскаль

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы