Читаем Яростное влечение полностью

Бесс остановилась на плотно облегающем бедра батистовом платье, собранном сзади в крупные мягкие складки. Нежный кремовый цвет платья изящно оттенялся бледно-зеленой полупрозрачной туникой. Края туники она сколола у шеи камеей.

Надев прогулочные башмаки и собрав волосы с помощью бархатной ленты в узел, Бесс взглянула на ключ от комнаты Джерида, лежащий на столе. «Все еще чистит лошадь, негодник!» — хмыкнула она и оставила ключ на прежнем месте.

В вестибюле трое мужчин плотоядно уставились на нее, и она решила, не задерживаясь, выйти на улицу.

К отелю вела пыльная улица с узким тротуаром с обеих сторон. С отвращением Бесс прошла мимо грязного и вонючего мула, который пил воду из дырявого ведра. «Да уж, и отель, и район отнюдь не для элиты, — заключила Бесс. — Ясно, что столь состоятельные семьи, как семейство Добсов, обитают далеко отсюда...» Бесс обогнула отель и той же улицей вернулась к его входу.

Лысеющий человек сидел за стойкой портье, методично пережевывая плиточный табак; коричневый сок струйкой стекал у него по подбородку. Бесс напомнила себе, что мама ухаживала за ранеными во время войны и видела нечто похуже, чем табачный сок на небритом подбородке. Но почему Джерид привез ее сюда? Она передернула плечами. Возможно, он хотел показать ей свой обычный стиль жизни.

— Простите, — сказала она, разворачивая листок с адресом Добсов. — Не могли бы вы сказать, как мне найти это место?

Портье ладонью вытер подбородок и заглянул в ее листок.

— У-у, туда ехать — это через весь город! — сообщил он.

— Пешком не дойти?

— Нет, сил у вас не хватит.

— А можно нанять экипаж?

— Лошадь — можно, но не экипаж.

Бесс подумала, что следовало бы пройти какое-то расстояние пешком и найти кеб, но идти по отвратительным улицам, среди вонючих мулов, тоже не хотелось.

— Я бы взяла лошадь, — сказала она.

Портье перегнулся через стойку, оглядел ее наряд и медленно покачал головой.

— Таких лошадей у нас нет, чтобы леди могла скакать верхом.

— У меня нет особых претензий. Пусть это будет самая чистая и спокойная лошадь, какая у вас есть, только и всего. И, будьте любезны, попросите оседлать ее, пока я переодеваюсь.

Клерк пожал плечами:

— Как вам угодно, леди...

Она двинулась верхом на мерине по пыльным, жарким улицам, следя за дорожными знаками, как заправский городской возница. По мере удаления от чудовищного отеля дома становились выше и аккуратнее, начали появляться роскошные магазины и банки, Бесс почувствовала себя легко и свободно, несмотря даже на то, что выглядела, как ей казалось, смехотворно на своем старом мерине.

Наконец она добралась до респектабельного района, где, судя по указаниям портье, жили Добсы. Дома здесь были главным образом в стиле итальянского Возрождения — с классическими колоннами, высокими узкими окнами, бельведерами — и каждый дом стоял в окружении зелени, с лужайкой перед входом. Бесс убедилась, что Сент-Луис — многогранный город, а не просто пристанище диких переселенцев.

Дом Элиджа Добса оказался одним из самых больших и ухоженных на улице. Вокруг дома — обширные лужайки, переходящие в парк, а за воротами этой городской усадьбы — гараж для экипажей.

Бесс соскочила с лошади и обвязала уздечку вокруг столбика чугунной ограды. На стук ей открыла высокая чернокожая женщина в накрахмаленном фартуке. Она молча ждала, что скажет гостья, и Бесс, улыбнувшись, бодро произнесла:

— Привет! Здесь живут Добсы?

Женщина кивнула, но продолжала загораживать собой вход.

— Мое имя — Элизабет Харт. Мы подруги с Мелиссой Добс. Я неожиданно оказалась в городе и решила нанести ей визит.

— Я доложу о вас. — И женщина ушла.

Бесс удивилась, почему ей сразу не предложили войти. Но, взглянув на свои бриджи и ботинки, покрытые пылью, и почувствовав легкий лошадиный запах, понимающе усмехнулась.

Женщина вернулась и, едва кивнув, сказала бесстрастным тоном:

— Проходите, пожалуйста.

Бесс пошла за ней через роскошный нижний этаж дома на террасу. Мелисса сидела одна в плетеном кресле среди великолепия цветов позднего лета. В розовом платье, с маргаритками в волосах, она выглядела как оперная пастушка.

— Ну и ну! Вот так сюрприз! — воскликнула Мелисса радостно, но с кресла не поднялась. — Садись, дорогая Бесс! Хочешь чего-нибудь выпить?

Простодушная Мелисса, видимо, копировала своего отца.

— Было бы замечательно выпить воды, — ответила Бесс. — Извини, что я свалилась тебе на голову так неожиданно.

— О, нет, нет, не извиняйся! Я так тебе рада! Никак не могу прийти в себя после этого ужасного путешествия на поезде. Только сплю и сижу в саду.

Мелисса попросила чернокожую служанку принести минеральной воды.

Бесс осторожно сняла пыльный жакет, оставшись в белой рубашке с кружевным жабо.

— Я не ожидала, что ты уедешь из Саратоги так внезапно, — сказала она Мелиссе.

— О, я сама думала, что мы останемся на весь август. Но папе пришлось вернуться по делам, и он не захотел оставить нас одних. В Сент-Луисе так жарко летом!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы