Бесс тщательно оделась и зашла к Джериду — попросить его нанять экипаж, чтобы добраться до отеля, название которого она столь неосмотрительно дала Мелиссе.
Через четверть часа Джерид выпрыгнул из легкой коляски, остановившейся возле дверей отеля. Бесс благодарно улыбнулась своему галантному кавалеру и заняла освобожденное им место.
Лошадка бежала легко и резво, а Бесс повторяла про себя то, что ей надо сказать Вильяму. Задача была нелегкой — прежде всего потому, что говорить Вильяму об опасности, исходящей от Добса, надо было в добсоновском же доме.
Точно в семь открытая двуколка подъехала к фешенебельному отелю, возле дверей которого уже стояла Бесс. К великому ее облегчению, приехал за ней Вильям. Она вскарабкалась к нему, прежде чем он успел ей помочь.
— Вильям! Как я рада опять тебя увидеть!
— Я тоже рад, — прохладно произнес он.
— Ты не одобряешь мой приезд в Сент-Луис? — спросила она. — Но я тут ни при чем. Это обстоятельства, далекие от наших личных дел.
Он неприязненно посмотрел на нее. Бесс терялась в догадках, чем он недоволен. И все-таки решила воспользоваться моментом, пока они одни.
— Вильям, я должна поговорить с тобой... Я считаю, ты в опасности.
Его бледное лицо стало каменным.
— Элидж Добс нанял Лебрэка, чтобы тот влез в доверие к Джинни. Когда это сорвалось, он оплатил ночной визит Жака в спальню Джинни. Лошадь была покалечена тоже по указанию Добса. Я думаю, это реакция на то, что вы пришли к соглашению с Ричардом Хоскинсом... Вильям, я не знаю, почему ты приехал в Сент-Луис и зачем остановился у него. Но я не верю, что можно переходить дорогу Добсу, не рискуя жизнью...
Вильям остановил двуколку на тихой зеленой улице, напоминающей уютную провинцию. Бесс затаила дыхание. Что, если Джерид был не прав? Ведь Вильям и Добс могут иметь другие общие дела. Возможно, вместе они обманули Ричарда Хоскинса, а Вильям только разыгрывает из себя жертву. И вот она одна с ним в экипаже. Сцепив пальцы и стараясь не показать волнения, она ждала, что скажет Вильям.
— Я знаю, что Элидж Добс — подлец, — наконец произнес он мрачно. — Но не думаю, что я в опасности. Я ведь сделал предложение Мелиссе.
Бесс круто развернулась к нему:
— Что?!
— Она добрая, приятная девочка и заслуживает лучшего, чем жизнь в ее семье. Я хочу увезти ее отсюда. — Он вздохнул, перебирая вожжи. — Я забираю ее в Нью-Йорк.
От удивления у Бесс голова пошла кругом.
— А ее отец одобряет это?
— Конечно. — Вильям грустно улыбнулся. — Он с радостью присоединится к состоятельным и удачливым Прэнтисам. Я притворился, что не знаю о его участии во всех этих гадостях, о которых ты говорила. — Вильям с опаской посмотрел на тяжелую завесу тумана, висящего в воздухе, но все еще не трогался с места. — Ты едва ли одобришь мой поступок, но Мелисса будет прекрасной женой. Этические принципы ее отца чрезвычайно низки, но, размышляя над этим, я подумал: в наше время нелегко быть честным человеком в бизнесе. Правда, Элидж зашел уж слишком далеко, но... Я не могу винить его дочь за то, что он такой.
Бесс пожала ему руку.
— Ты ошибаешься, Вильям: я одобряю твой поступок. В тебе есть глубинное сходство с сестрой, которую я очень люблю. Буду рада стать хорошим другом и тебе.
— Мы с сестрой — романтики. Наверно, это тебе и нравится?! — улыбнулся Вильям.
— Возможно, — кивнула Бесс.
Они продолжили свой путь к дому Добсов. После нескольких минут молчания Вильям заметил:
— У меня есть основания предполагать, что Джерид Инмэн тоже нанят Добсом. Подумай над этим, если ты еще не рассталась с ним. Теперь-то ты должна понять, что я говорю это не просто из ревности.
Бесс прикусила губу, вспомнив только что оставленного в отеле Джерида. У нее не хватило решимости и сил спросить, какие это основания.
Обед начался ленивым обсуждением погоды и закончился оживленным разговором о моде. Элидж Добс был сдержанным, но дружелюбным. Он, конечно же, поинтересовался причиной появления Бесс и не очень поверил в суфражистскую лекцию как цель путешествия через половину страны. Тем не менее все были предупредительно-вежливы, и когда Бесс откланивалась, то пригласила семейство Добсов и Вильяма на свою лекцию. Пообещав Мелиссе навестить ее еще раз, Бесс вышла и направилась к экипажу, предложенному ей Добсом на обратный путь.
Подходя к той же двухместной коляске, она увидела, что место возницы занимает Жак Лебрэк. Панический ужас на минуту парализовал ее. Она было решила вернуться в дом, но Жак приветливо улыбался, как старый друг, обрадованный неожиданной встречей, и Бесс, оставив свои страхи — не в джунглях же они! — села в экипаж.
— Вы быстро вылечились, мсье Лебрэк, — произнесла она светски любезным тоном.
— Пуля лишь слегка задела меня, — ответил он небрежно.
— Рада за вас.
Двуколка двинулась в обратный путь, к фешенебельному отелю, а Бесс лихорадочно соображала, случайность ли — появление жокея в роли ее возницы, или он будет действовать по какой-то указке Добса.