Читаем Явление магического договора полностью

- Странное у вас понятие о справедливости, - граф попробовал пройти по покрытому скользким льдом полу и чуть не упал, нелепо замахав руками в попытке сохранить равновесие.

- Нормальное, - сестры с интересом следили за его неловкими рывками, торопливо заключая пари - упадет или нет? - Хотя, если вы так скучаете без этого своего дружка, вполне можете к нему присоединиться, - с искусственной жалостью предложила Изабель.

- Правда, места в избушке маловато, но ведь вы можете себе и отдельную избу сварганить, вы же не слабак какой-нибудь.

- Не хочу я никуда, - быстро отмежевался от очередной нерадужной перспективы Криспиан и предложил: - Может, вы хотя бы здесь порядок наведете? - его это очень даже волновало, потому что в попытке добраться до стоящего на противоположной стороне секретера он застрял ровно посредине комнаты и боялся сделать еще шаг, дабы не приземлиться на твердый пол на глазах насмешливых дам.

Вместо сестер очистку запустил герцог, и через минуту комната была свободна от льда и воды. Облегченно вздохнув, граф добрел-таки до секретера и, открыв потайной ящик, вынул пожелтевший от времени манускрипт.

- Ого, да это же наш договор! - сестры быстро подбежали поближе и с холодным возмущением уставились на знакомый текст. - У вас он тоже есть?

Криспиан непочтительно потряс старинным документом.

- Конечно, есть. Его нашел в семейном архиве еще мой отец, когда я был совсем маленьким, и посмеялся над этой, как он выразился, убогой выдумкой. Но тогда договор был просто старой бумажкой, никому не угрожающей и даже смешной.

Изабель непочтительно ткнула пальцем в старый пергамент, отчего тот угрожающе заискрил, но она даже глазом не повела.

- Видимо, это было еще до нашего рождения. Вы же старше нас аж лет на десять-двенадцать?

- Это неважно, - Криспиан внезапно почувствовал себя согнутым недугами пожилым господином.

Герцог взял договор в руки и пробежался взглядом по уже знакомому тексту. Недовольно заметил:

- Почему ничего не сказано об условиях его отмены? Это же всегда оговаривается. Без этого он считается недействительным.

- В нашем экземпляре ничего подобного тоже нет, - сестры сели на стоявший у стены обитый плотным ливарнским шелком пестрый диванчик и аккуратно расправили платья.

Они были до того похожи, что граф досадливо сказал:

- Вы сами-то как друг друга отличаете? Не путаете?

Девушки звонко рассмеялись.

- Нет, не путаем, - та, что сидела слева, пригладила слегка растрепавшиеся волосы и показала на сестру: - Это Изабель, а я Беатрис. Что тут непонятного?

Анрион на миг оторвался от договора и скептически хмыкнул:

- Вообще-то наоборот. Опять разыгрываете?

Сестры вмиг стали серьезными.

- Это нехорошо, - сказала Изабель.

- Да, чревато, - согласилась с ней Беатрис.

- А что в этом такого? - Анрион положил манускрипт на стол и подошел к ним. Встав перед Беатрис, наклонился, заглянув ей в глаза, и попытался узнать поточнее: - Вас нельзя различать? Что случится, если кто-то будет это делать?

- Ничего не случится, вот еще! - сестры дружно встали и предложили: - Может, вернемся во дворец? Нас наверняка потеряли. Но прежде заглянем в кондитерскую. Мы хотим купить побольше местных сластей. Нам они очень нравятся.

Мужчины не возражали. Доехав до кондитерской в наемной карете, купили пару коробок разных пирожных, захватив еще и любимых герцогом сахарных булочек, затем всей компанией переместились на дворцовую площадь, использовав еще один амулет переноса. Правда, перед тем как его активировать, Анрион спросил:

- Вы могли бы зарядить пару таких? - и вытянул руку с камнем, показывая им амулет.

- Да хоть сотни! - хвастливо пообещала Изабель.

- Ловлю на слове, - довольно кивнул герцог и открыл переход.

- А вот это мы могли бы сделать и сами, - заявила Изабель, оказавшись на площади. - И без всяких амулетов. Но вы слабый маг, вам простительно.

Анрион сделал вид, что ничего подобного не расслышал, но граф не мог не вступиться за честь родственника:

- Переноситься сюда - значит прорывать мощную защиту замка. Вы это можете?

- Без проблем! - Изабель вскинула руку, готовясь к магическому удару, но Беатрис решительно запротестовала:

- Не зарывайся! Нам лишние неприятности ни к чему! Помни о леди Клариссе и вышивании крестиком!

Изабель резко опустила руку.

- Вечно ты все портишь! - рявкнула она, сердито глядя на сестру.

- Просто я дальновиднее тебя и разумнее! - отрезала та и пошла вперед, к портику дворца. Изабель не могла снести такого оскорбления.

- Защищайся! - с этим криком в спину сестре был запущен огненный пульсар.

К ее удивлению, пульсар легко перехватил Анрион.

- Не забывайте, что вы в гостях, дорогая леди Изабель из славного рода Салливерн, -процедил он сквозь зубы, выделив слово «славного», что прозвучало с неприятным для нее намеком. - Кстати, в спину бить непорядочно при любых условиях.

Нисколько не смутившись, та ехидно парировала:

- Ничего страшного! Мы постоянно так тренируемся, навыки оттачиваем. И не думайте, что мы можем себе что-то там повредить, на нас стоит родовая защита, которая не чета вашей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика