– Да, это только подтверждает все, что ты про меня знаешь. Работает на Абернети, собирая всякие сплетни про богатых и знаменитых...
– Не влюбляется в меня.
– Не влюбляется в тебя...
– Лунатик.
– Просто псих.
– Слушай, Грилло. Я плохая сиделка, так что помощи от меня можешь не ждать. Но если тебе нужно что-нибудь городе, укажи направление.
– Можешь съездить к Эллен. Передай, что ее ребенок заразил меня гриппом. Пусть почувствует вину. Мне нужно у нее еще многое узнать.
– Вот это настоящий Грилло. Болезнь только прибавляет ему нахальства.
Тесла подошла к дому Эллен Нгуен только к концу дня. Хотя Грилло предупреждал, что путь неблизкий, машину она не взяла. Дул легкий ветерок, и идти было приятно. Глядя на этот сонный городок, она представляла себе сценарий триллера: что-нибудь про человека, который вот так же идет и несет в чемоданчике атомную бомбу. Но вместо обычного для таких сценариев нагнетания страстей она окрасила его апатией. Люди просто смотрят на бомбу и спокойно проходят мимо, продолжая обсуждать свои будничные дела. И вот она идет и идет, пока один из прохожих не толкнет ее, бомба вылетает из чемоданчика, и все. Конец. Она давно уже не писала сценариев, а те, что писала, так никогда и не нашли воплощения, но по привычке она превращала каждое новое место или новое лицо в декорацию. Но давно уже у нее не возникало такой четкой картины, как здесь – что-то подсказывало ей, что в этом городишке нафантазированное ею будет как раз к месту.
Чутье не подвело ее. Она дошла до дома Эллен без дополнительных указаний. Женщина, открывшая ей дверь, выглядела так необычно, что Тесла заговорила тихо и без обычной иронии. Она коротко объяснила, что у Грилло грипп, и он просил передать свои извинения.
– Не волнуйтесь, выживет, – добавила она, заметив, что женщина обеспокоена. – Я просто объясняю, почему он не приехал сам.
– Входите, пожалуйста, – пригласила Эллен.
Тесла заколебалась. У нее не было настроения слушать сплетни. Но женщина настояла.
– Я не могу говорить здесь. И у меня нет телефона. Я звонила мистеру Грилло от соседа. Передадите ему кое-что?
– Конечно, – ответила Тесла, думая: «Если это любовная записка, порву». Такие нравятся Грилло – это она знала. Тихие, очень женственные. Непохожие на нее.
Злополучный ребенок восседал на диване.
– Мистер Грилло заразился от тебя, – сказала ему мать. – Может, пошлешь ему какой-нибудь из своих рисунков, чтобы ему стало веселее?
Мальчик ушел к себе, предоставив Эллен возможность говорить свободно.
– Передайте ему, что в особняке есть изменения.
– Изменения, – повторила Тесла. – А что это значит?
– Там намечен прием в память о Бадди. Мистер Грилло знает. Рошель, его жена, прислала за мной шофера. Просит помочь.
– А при чем тут Грилло?
– Я хочу знать, нужно ли ему приглашение.
– Я думаю, он скажет «да». Когда это будет?
– Завтра вечером.
– Скоро.
– Бадди очень любили, – сказала Эллен.
– Счастливчик! Так если Грилло захочет связаться с вами, он может позвонить в дом Вэнса?
– Ни в коем случае. Пусть оставит записку у соседа. Мистера Фалмера. Он будет присматривать за Филиппом.
– Фалмер. Ладно. Передам.
Больше говорить было не о чем. Тесла взяла картинку, попрощалась и отправилась домой, продолжая придумывать истории, одна фантастичнее другой.
9
– Уильям?
Звонил Спилмонт. Уже вечерело, и с заходом солнца от газона веяло не приятной прохладой, а зябкой, промозглой сыростью.
– Не буду долго говорить. Я порядком вымотался.
– Ну что? – спросил Уильям, изнывая от нетерпения. – Что там?
– Я сразу поехал в Уилд-Черри, как только проводил тебя.
– Ну?
– Ну и ничего. Большой жирный ноль. Там никого не было, а я, как мудак, готовился черт знает к чему. Ты ведь на это и надеялся, правда?
– Нет, Оскар. Клянусь, что нет.
– Только один раз. Один раз я попадаюсь на такие шутки. Ясно? Не хочу, чтобы трепались, что у меня нет чувства юмора.
– Это вовсе не шутка. Что, совсем пусто? Никаких следов? Слушай, а в бассейне ты смотрел?
– Да, смотрел! – раздраженно рявкнул Спилмонт. – Везде пусто: в бассейне, в доме, в гараже.
– Значит, они сбежали. До твоего прихода. Только как? Томми-Рэй говорил, что Джейф не любит...
– Хватит! Я наслушался этого! И не пытайся проделывать такие штучки с другими, Витт. Я их предупрежу. Помни, что я сказал: не больше одного раза!
И Спилмонт повесил трубку. Уильям еще с полминуты слушал тревожные гудки.
– Кто это сказал? – спросил Джейф, разглядывая свое последнее приобретение. – «Страх приходит неведомым путем»?
– Дай подержать, – попросил Томми-Рэй.
– Бери, – Джейф передал ему терата. – Все мое – твое.
– Он не похож на Спилмонта.
– О, конечно, – согласился Джейф. – Это же не портрет человека. Это его сердцевина. Именно страх делает человека тем, кто он есть.
– Разве?
– То, что пришло к нам и назвало себя Спилмонтом, только оболочка. Шелуха.
Он посмотрел за окно и отдернул занавески. Тераты, вспугнутые резким движением, толкаясь, стали вновь карабкаться на него.
– Солнце почти зашло, – сообщил Джейф. – Пора действовать. Флетчер уже в городе.
– Да?
– Он появился здесь еще днем.
– Как ты узнал?