Все
аемыеи
яемыевсем
ающими
яющим:«Что вы щиплетесь, что вы колетесь!как вам не ай и яй!»Все
ающиеи
яющиевсем
аемыми
яемым:«А вы двигайтесь, двигайтесь!Ишь, лентяи-яи!»Все
ущиесяи
юшиесявсем
ащимсяи
ящимся:«Что вы акаете? Что вы якаете,как москвичи?»Все
ащиесяи
ящиесявсем
ущимсяи
ющимся:«А вы не мычите, не брюзжитеи отстаньте-яньте!»Все
ательные-ятельныевсем
ованным-ёванным:«Почто ругаетесь матернов общественных местах?»А каждый
ованный-ёванныйкаждого
ательного-ятельногок маме евоннойлично и недвусмысленно!Блаженны
инныеи
янные,ибо их естьцарствие небесное.Блаженны
авливаемые-овываемые,ибо их естьне пора ещё.Блаженны
ующиеся-ающиеся,ибо их естьнихт вас нах послать унд вас нах пойтить.Дважды блаженны
айшие и ейшие,ибо их естьу нас, а нас есть у них!(«Все аемые и яемые…»
[482]) Фрагмент из этого стихотворения приводит К. Э. Штайн с комментарием:
Так, используя в качестве подлежащих только суффиксы и окончания прилагательных и причастий, получают некие не-идентифицируемые объекты, обладающие двойной семантикой: семантикой непосредственных звучаний и семантикой подразумеваемых слов, в которых эти элементы используются. <…> Формообразовательные элементы — суффиксы причастий — создают значимое отношение актива и пассива, противопоставление активных и пассивных субъектов держится на сближении их в общей неудовлетворенности друг другом, взаимной вражде, текст «прорезают» ономатопы
ай-яйсо значением ‘укоризны’, ‘неодобрения’, они отслаиваются не только от маргинальных элементов (аемые, яемые, ающим, яющим), но и от слов двиг
айтесь, лент
яи, составляя с собственно ономатопами
ай,
яйодну гармоническую вертикаль.
(Штайн, 1996: 105)
[483]Обратим внимание на то, что игра с грамматическим активом и пассивом представлена в стилистике и фразеологии библейского языка — с включением элементов иных религий (
Блаженны инные и янные)
[484], с вкраплениями немецкого языка, внутри которого автор переходит на современный полуматерный жаргон, обыгрывая межъязыковую омонимию слова
их, вас (ибо их есть / нихт вас них послать унд вас нах пойтить),социальное просторечие
(пойтить).Такое смешение стилей и языков значительно усиливает обобщающий смысл поэтических неологизмов.
В этом тексте примечательно и удлинение автономных аффиксов (
Блаженны авливаемые-овываемые).Фонетическим обликом с труднопроизносимым повтором похожих, но не одинаковых слогов, содержащих согласный [в], Левин усиливает изобразительность давления, которое претерпевают жертвы активных действий.
В поэзии Левина встречается немало текстов с игровым и в то же время смысловым нарушением линейной последовательности предложения, словосочетания, морфем в слове. Таково, например, следующее стихотворение: