— Только когда подойдет срок, — криво улыбнулась та. — Ты знаешь, что Алек сделал Дженни предложение именно здесь?
— Правда? Нет, этого я не знал. — Роб тихо рассмеялся. — Какая ирония — они выбрали именно то место, где, возможно, наша дочь была зачата.
— Знаю. Она сказала, что было холодно, но очень романтично. — Мейси сглотнула, пытаясь не думать о том, как они лежали на одеяле, глядя на звезды, прижавшись друг к другу в поисках тепла…
А потом все пошло не так.
— Знаешь, я ничуть не удивлен тем, как он все спланировал. Алек обожает Дженни, поэтому сейчас наверняка не знает, чем ее утешить, — вздохнул Роб. — Думаю, пора вернуться и освободить беднягу от этой сложной задачи.
Мужчина опустил руки, сделал шаг назад, и Мейси ощутила пронизывающий до костей ледяной ветер. Она вздрогнула, повернулась и направилась к замку. Роб последовал за своей бывшей женой. А Мейси страстно желала одного — чтобы все было по-другому…
Они вошли через кухонную дверь и попали в окружение людей с взволнованными лицами и покрасневшими глазами.
— Ну, миссис Макрей, что у нас на обед? Умираю с голоду! — весело воскликнул Роб, вызвав всеобщий вздох облегчения.
Экономка тут же засуетилась у плиты.
— Хороший наваристый суп, чтобы как следует согреться. К тому же вчера я купила еще сыра в том кафе по дороге к Форт-Уильяму. Оно не так давно открылось, Мейси, девочка, ты, должно быть, его не видела.
— Почему же, я его знаю, — отозвалась мать невесты, отодвинула стул и улыбнулась присутствующим. — Итак, что мы еще не учли? — спросила она, устраиваясь поудобнее.
— Очень и очень многое, — с отчаянием отозвалась ее дочь.
— Кстати, милая, что вы придумали насчет свадебного торта? — спросила миссис Макрей, занеся ложку над кастрюлей. — Видишь ли, с этим медлить нельзя, а у вас всего десять недель осталось. Мне еще фрукты надо заказать.
Дженни и Алек посмотрели друг на друга.
— Э… мы вообще-то не хотели фруктовый торт, — осторожно произнесла невеста. — Видите ли, многим людям они не нравятся. Поэтому мы подумали, что можно вообще не утруждаться…
— Но у вас должен быть торт! — с ужасом воскликнула миссис Макрей.
«О нет, только не это! — подумала Мейси. — Только не очередная ссора!»
— На многих свадьбах заказывают сырный торт. Это очень популярная идея.
— Что, запеканку?! — переспросила миссис Макрей. Судя по тону экономки, это предложение ее не впечатлило. Хелен открыла было рот, собираясь возразить, но, к облегчению Мейси, передумала.
— Да нет, торт, составленный из кусочков сладкого сыра, — их можно даже положить этажами, — пояснила Дженни.
— Знаешь, мне эта идея действительно по душе, — протянул Алек, по лицу которого расплывалась широкая улыбка, и Мейси тихо вздохнула.
— Мне тоже — к тому же она легко реализуема, — поддержал его Роб.
— И все равно я испеку фруктовый торт, как полагается, — пробормотала себе под нос миссис Макрей, яростно мешая суп. Наконец она бросила ложку, и Мейси с трудом подавила смешок. — Ну так кто хочет традиционного шотландского супа? Или он вам теперь тоже не по вкусу?
Оставшиеся вопросы они обсудили после обеда. Наконец Дженни с Алеком отправились на встречу со священником, Хелен решила прилечь, а Мейси с Робом остались вдвоем в гостиной.
— День сегодня замечательный, почему бы нам не прогуляться? — неожиданно предложил Роб.
Мейси настороженно воззрилась на бывшего мужа. Знала она эти прогулки…
— Конечно. Есть подходящее место на примете?
— Пойдем куда захочешь, — пожал плечами Роб. — Мне все равно.
— Знаешь, тут была небольшая долина, ты меня туда водил, когда мы впервые приехали в Арднашил. Она мне показалась такой красивой и мирной… Я бы очень хотела снова посмотреть на то местечко, может, сделать пару фотографий. Только вот дорогу совершенно не помню, да и ты вряд ли понял, о какой долине я говорю…
— Отнюдь, — неожиданно хрипло произнес он. Прокашлявшись, Роб поднялся и потянулся. От этого зрелища сердце Мейси дрогнуло и забилось быстрее. — Переоденься во что-нибудь потеплее, в джинсы и свитер например. Посмотрим, может, я найду тебе подходящие ботинки. Сапоги Дженни подойдут?
— О да. Мы иногда меняемся обувью.
— Я должен был знать, что у тебя нет ничего похожего на нормальные ботинки, — поддразнил ее Роб.
— К твоему сведению, я много хожу пешком!
— Ага, по тротуарам. Это не считается.
— Еще как считается! Иногда я прохожу по несколько миль!
Но Роб только усмехнулся и произнес:
— Повторишь это, когда доберешься до перевала. — И, открыв дверь, он пропустил Мейси вперед, по-прежнему улыбаясь, отчего ее глупое сердце вело себя совсем странно.
А оно должно было успокоиться много лет назад.
— Встретимся на кухне через десять минут, — скомандовал Роб и спустился вниз по лестнице, оставив запутавшуюся Мейси разбираться в своих чувствах.
День был замечательный.
Роб прихватил маленький рюкзак («Очень скоро тебе захочется отдать мне фотоаппарат», — съехидничал он) и перед выходом намазал Мейси средством от насекомых.