Читаем Идеальная свадьба полностью

С этими словами он вручил Мейси кусок имбирного пряника, а затем разлил по кружкам дымящийся чай. Собаки немедленно уселись вокруг, с обожанием глядя на обоих — на всякий случай.

— И не надейтесь, — иронично произнес Роб.

Мейси потянулась за кружкой, и их пальцы соприкоснулись. Его охватила дрожь.

Роб отдернул руку, удивленный собственной реакцией. Почему он по-прежнему хочет ее? Потому что Мейси нужна ему, только вот черта с два она вернется.

— Здесь и впрямь очень красиво, — чуть дрогнувшим голосом произнесла женщина, словно только сейчас поняла это.

Возможно, так оно и было, подумал Роб. Возможно, впервые с момента своего приезда Мейси начала вспоминать то хорошее, что ей довелось здесь пережить. Думает ли она о них сейчас?

— Неудивительно, что ты так любишь эти места.

Роб кивнул. Он не мог говорить, потому что все это время любовался не окрестностями, а сидящей рядом женщиной, которую он любил так, что сердцу было больно.

Любил, несмотря ни на что.

— А все же было много хорошего, да, Роб? — тихо спросила Мейси, озвучив его мысли, и он снова кивнул:

— Да, Мейси.

Она тихо вздохнула.

— Я любила тебя, — пробормотала женщина. — Очень любила и верила, что ты отвечаешь мне тем же. Так что же пошло не так?

— Не знаю. — Это было правдой. Правдой, которой Роб только сейчас отважился посмотреть в глаза. Мужчина всегда считал, что Мейси разрушила их замечательный брак, но теперь не был в этом так уверен.

Одной любви недостаточно. Чтобы сохранить брак, нужны усилия обеих сторон. И возможно, если бы они сами не были детьми…

Мейси повернулась, прищурившись и вскинув руку к глазам.

— Это что, орел? — спросила она, и Роб склонился к своей бывшей жене, глядя вверх из-под ее ладони, чувствуя ее волнение.

— Да. Думаю, самец.

— Господи, как жаль, что нет бинокля… — еле слышно сказала Мейси.

Роб тем временем уже копался в рюкзаке и с извиняющейся улыбкой вытащил искомый прибор:

— Нужен?

Мейси посмотрела на мужчину и расхохоталась.

— А что еще у тебя там есть, Мэри Поппинс? — спросила она.

Роб тоже рассмеялся и передал ей бинокль.

— Так, мне кажется, он должен быть настроен…

— Если бы. Я теперь вообще ничего не вижу.

— Да нет, дело не в бинокле. Просто орлы очень легко сливаются с растительностью. Они гнездятся в соседней долине, но туда трудновато добраться — что, собственно, и привлекает птиц. Тебе здорово повезло, что ты вообще его заметила. Гостей, правда, такая застенчивость орлов не очень радует. Зато здесь еще водятся сарычи, которых с ними часто путают, — приезжие чуть не скачут от радости, — усмехнулся Роб. — Мы называем их «туристическими орлами».

— Это подло, — тихо рассмеялась Мейси.

— Отнюдь. Мы им не врем, и люди при этом возвращаются довольными, взахлеб рассказывая о том, что видели орлов. Если открыть правду, они будут здорово разочарованы. Так какая разница? Сарычи тоже очень красивые, просто клиентам орлов подавай.

— А меня это тоже касается? Потому что, если это был не орел, я бы предпочла, чтобы ты мне не врал. А сарычей я прекрасно помню, и они действительно очень красивые.

Сердце мужчины сжалось, но Роб сумел улыбнуться.

— Я не лгу тебе, Мейси, — заверил он. — Это точно был орел. Я не знаю только, самка или самец. У сарычей другой окрас.

Мейси улыбнулась и повернулась, в надежде снова увидеть красивую птицу, но той уже и след простыл, и она решила воздать должное имбирному прянику. А Роб вновь почувствовал, что не может оторвать глаз от бывшей жены.

— Дженни говорила, что ты сдаешь в аренду коттеджи, — через несколько минут сказала Мейси. — И как идут дела?

— Отлично, — кивнул Роб. — Мы предлагаем хорошие возможности отдохнуть — прогулки по реке, походы в лес, рыбалка, охота на оленей — правда, исключительно с фотоаппаратами, а рыбу, по правилам, необходимо отпускать. Честно говоря, форель здесь не так часто ловят. Посетители хотят активно отдохнуть, много гуляют — и заодно оплачивают содержание поместья. Летом, правда, начинается настоящая лихорадка. Кажется, что ты нужен всем и сразу.

— А сколько здесь домов?

— В поместье? Двенадцать, но один принадлежит родителям Алека, в другом живет проводник. Ну и Дженни с мужем получат собственный коттедж. Значит, девять домов по-прежнему будут сдаваться в аренду, но два из них — двухместные.

— А остальные?

— Самый большой рассчитан на восемь человек. Общая вместимость — сорок, так что летом по субботам начинается самый настоящий сумасшедший дом. Из деревни, правда, приходят помощники, которые следят за чистотой. Как только Дженни поселится в одном из них, она тоже станет этим заниматься. В одной комнате их будущего дома мы собираемся сделать приемную для гостей, и встречать их тоже будет ее обязанностью.

— Да, Дженни говорила об этом. Думаю, она справится. У нашей дочери твой талант очаровывать людей. Может, ей стоило получить образование в области туризма, а не истории?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы