Читаем Игра богов. Древний клан (СИ) полностью

— Ну так и ты тоже, — он кивнул на рядом лежащую Левзею, которая всё ещё была без сознания

— Узнаёшь крис?

Зиглуд демонстративно повертел нож вокруг пальца. Вижу, что узнаёшь.

— Как ты меня нашёл? — задал мучающий в этот момент меня вопрос.

— О-о. По воле Ранака, Стас. Я уже думал трактирская ящерица забыла о моей просьбе. Следует наведаться к ней в ближайшее время. Но каково же было моё удивление, когда здесь, в Лавретене, я увидел тебя, весело шагающего в компании своих друзей. У меня аж сердце затрепетало от нахлынувшей радости. Даже сейчас я в предвкушении нашей будущей беседы и не только.

— Что тебе надо от меня, псих?

— А ты не догадываешься, Стас? — его лицо в миг похолодело. — Верни мне мой кинжал!

Он произнёс эти слова так медленно, будто это гвозди, которые он забивает в мою голову. Меня сковала тревога.

— Кинжал?

— Да, Стас, тот крис боли, что ты отнял у меня. Без него я не могу вернуться обратно. Видишь ли, всем членам дома Фур вручают тёмное оружие при посвящении и его никак нельзя терять. За это следует наказание и исключение. А я этого не хочу, понимаешь?

Я попытался вспомнить, куда дел холодное оружие убийцы.

«Боже! Я же его продал. Если он об этом узнает, мне и Левзее конец», — испуганно подумал я.

— Он у меня не с собой. На складе. Да, я его оставил в хранилище.

— Я предвидел такой ответ, Стас.

Послышался женский стон.

— А вот и подруга проснулась. Здравствуй, дорогуша.

— Какого Сущего! Ты кто такой? Развяжи меня! — вспылила она.

— Тише, тише, не кричи. Я давний друг твоего товарища.

— Кто это, Стас? — Левзея гневно посмотрела на меня.

— Вор и убийца. Он напал на меня в Бреоксе, хотел забрать мои вещи.

— И забрал бы если не бы долбаный дварф, кстати где он? Хотя, не важно. Слушай меня внимательно, Стас. Сейчас двое моих подручных сопроводят тебя в хранилище Лавретена. Твоя спутница останется здесь. Ты возьмёшь со склада мой крис, ту карту и сорок, нет, пятьдесят серебра. Мне без разницы, где ты раздобудешь деньги. Можешь продать свои обноски. Затем вы вернётесь с моими вещами и тогда я отпущу лучницу.

— Какие гарантии, что ты отпустишь Левзею, когда я принесу кинжал и остальное?

Лицо Зиглуда недовольно скривилось.

— Гарантом будет моё слово, маг. Хочешь верь, а хочешь нет. Мне насрать. Теперь иди. Вечером буду ждать вас здесь. И, Стас, не опаздывай. Я очень щепетилен в вопросах, касающихся моего времени. А ты, лучница, вздумаешь призвать пантеру — я отрежу тебе язык!

— Да пошёл ты! — выкрикнула Левзея.

Зиглуд рассмеялся и снова похолодел в лице.

— Теперь прими группу, Стас, чтобы я мог следить за здоровьем своих собратьев. Если замечу, какой-нибудь подвох, я непременно превращу твою подругу в самое уродливое создание, а после, буду отрезать ей по одному пальцу, пока она не станет калекой, неспособным держать даже ложку и брошу её на потеху своим напарникам.

Он провёл лезвием кинжала у своего лица, намекая, откуда именно начнёт измываться над Левзеей.

Вы присоединились к группе Зиглуда

Метод распределения добычи становится «по праву первого»

У меня перехватило дыхание от слов Зиглуда.

«Господи, да он больной на всю голову», — осознал я.

— Пусть Левзея тоже вступит в группу. Я не хочу, чтобы ты навредил ей, пока меня нет.

— Резонно, договорились. Удачи, Стас, — сказал он и подойдя, перерезал сковывающие руки и ноги путы.

Левзея присоединились к вашей группе

— Гард, Возак! Сопроводите парня до склада и обратно. И глядите в оба, он маг.

Гард присоединился к вашей группе

Возак присоединился к вашей группе

— Маг? — рассмеялся один из подозванных подручных.

— Сделаем, — грубо ответил второй.

— Идём, — рявкнул Гард.

И меня повели в деревню. Двое надсмотрщиков держались позади и редкими выкриками указывали направление. Всю дорогу я пытался придумать хоть какой-нибудь план, но всё, что не приходило в голову казалось нереальным.

«Обратиться к страже? Зиглуд сразу поймёт, случись битва. Позвать на помощь? Но как и кого? Даже если Гроннигах каким-то чудом будет в Лавретене, то вряд ли он сможет одолеть целую банду высокоуровневых головорезов. Как же быть?»

Панические мысли не давали трезво рассуждать. Спустя пять часов, показалась деревня. Темп ходьбы, который взяли мои конвоиры не уступал по скорости неспешному бегу. Меня постоянно подгоняли.

— И как такой хиляк смог справиться с Зиглудом? Он еле тащится, Гард, — произнёс Возак.

— Сам не пойму. Эй, слюнтяй! Ты как смог расправится с ним?

— Это был не я, а дварф, — спокойно ответил я.

— Дварфы…Тьфу! Ненавижу этих коротышек, — пробормотал Гард.

Стражник Лавретена проводил нас недоверчивым взглядом, когда мы пересекали порог деревни, но не пристал с вопросами.

— Значит слушай сюда, размазня. Сейчас мы вместе зайдём на склад. Ты скажешь, что продал нам артефакт и хочешь передать его лично. И смотри не выкини чего. Зиглуд быстро отыграется на твоей подружке.

Я взглянул на полоску жизней Левзеи. Она оставалась нетронутой.

«Хоть и псих, но слово держит».

Зайдя внутрь хранилища, дождался пока ко мне подойдёт работник склада.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика