Велико было могущество и богатство царя, только некому было наследовать его престол. Двух детей родила ему жена, но обе были дочери. Однако старая пословица недаром говорит, что «лучший урожай — у соседа, а лучший ребенок — свой собственный». Так и тот царь считал, что лучше его дочерей и на свете нет. Он в них души не чаял и берег дочерей, как берегут глаз мудрости*. И не напрасно гордился старый царь своими дочерьми, старшую из которых звали Сэрмоцо — Золотое Озеро, а младшую — Нюльмоцо — Серебряное Озеро. И лицом и душою обе девушки были под стать своим именам. Красотой они могли соперничать с небожительницами, а разум у сестер был такой светлый, будто лучи солнца и луны. Красивые и разумные девушки обладали также и прекрасным характером. Они всегда были ласковы и приветливы не только с родителями, но и со всеми окружающими, так что слуги и придворные не могли нахвалиться ими.
Приставил царь-отец к своим дочерям служанку по имени Шиндамо — Дятел. На первый взгляд она была почтительной и честной и в обращении ласковой, а на самом деле сердце ее было переполнено черными кознями, опасными, как лезвие бритвы. Да это и не удивительно. На самом деле Шиндамо была злой чертовкой, принявшей обличье девушки. С тех пор как ее приставили к принцессам, Шиндамо только и помышляла о том, как бы умертвить их, а царство прибрать к своим рукам.
Однажды пошли сестры-принцессы вместе со своей служанкой на прогулку. Гуляя, незаметно дошли они до берега красивого озера, — как зеркало, чистого и ясного. Тут девушки, две принцессы и служанка, придумали себе забаву. Они решили наклониться над зеркальной гладью озера и, посмотрев на свои отражения в воде, сравнить, кто из них красивее. Все равно что сравнивать белый снег и черного пса у ворот! Воды озера лишний раз показали безобразие чертовки Шиндамо. Обозлилась Шиндамо и, как бы продолжая игру, сказала:
— А ну-ка, давайте бросим в озеро свои чашки. Чья чашка поплывет по воде, тот и выиграл.
Молодые принцессы сразу не поняли подвоха. Сэрмоцо вынула из-за пазухи золотую чашку и бросила ее в озеро. То же проделала Нюльмоцо со своей серебряной чашкой. Конечно, их чашки тотчас пошли ко дну. У Шиндамо же была деревянная чашка, которая осталась плавать на поверхности. Видя, что ее золотая чашка погрузилась в воду, Сэрмоцо впала в отчаяние. Только теперь поняла она злой умысел Шиндамо. «Что скажут родители? — подумала принцесса, — и с каким лицом я предстану перед чужими людьми, которые считали меня такой сообразительной?» Страх и стыд охватили ее. И, не помня себя от горя, бросилась она в воды озера, которые поглотили ее.
Нюльмоцо видит, что ее серебряная чашка утонула, а сестра покончила с собой, перепугалась она и растерялась, стоит на берегу, не знает, что делать. Этим воспользовалась коварная служанка. Она сказала, что надо спасаться бегством, и повела Нюльмоцо в сторону от озера, за пределы земель ее отца.
Долго брели Нюльмоцо и чертовка Шиндамо по незнакомым местам. Но вот впереди показалось величественное здание. Это был дворец иноземного царя. Подойдя к дворцу, девушки увидали там множество народа. Мужчины и женщины, старики и молодежь широким потоком стекались к дворцовой площади. Ни принцесса, ни служанка не знали, в чем дело, поэтому они смешались с толпой и стали ждать, что будет дальше. А на этот день была назначена церемония выбора жены для трех царских сыновей[16]
. По царскому приказу все девушки страны пришли на площадь перед дворцом. Когда девушки были в сборе, в небо выпустили стрелу с пятью разноцветными шелковыми лентами. На кого упадет та стрела, ту девушку возьмут царевичи в жены.Взлетела в небо стрела с развевающимися лентами и, описав дугу, стала падать вниз. Тут все девушки, склонив головы, бросились к месту ее падения. Стрела же упала прямо на Нюльмоцо, которая, не понимая, в чем дело, стояла на месте. Однако хитрая чертовка Шиндамо, быстро протянув руку, схватила стрелу и прибежала с ней в царский дворец. Показала там стрелу — и царским сыновьям пришлось взять ее в жены. А Нюльмоцо с этого времени превратилась в прислугу своей бывшей служанки и должна была пасти овец с восхода и до заката солнца.
Шиндамо как была чертовкой, так и осталась. Став женой царевичей, она напустила порчу на старшего брата, а после его смерти сожрала его сердце. Та же участь постигла и среднего брата. А потом Шиндамо стала изводить и младшего царевича.
А бедная Нюльмоцо каждый день, захватив с собой немного цзамбы*, отправлялась пасти овец. Так текли ее дни, полные страданий, и горьки ей были пища и питье.
Однажды, погнав овечье стадо на новое пастбище, пришла Нюльмоцо на берег голубого озера, где покончила с жизнью бедная Сэрмоцо. На другой стороне озера простирались земли ее отца. Смотрит на них Нюльмоцо, а пойти туда не осмеливается. Стоит она печальная, вспоминает старшую сестру и говорит такие слова: