Читаем Играй, гармонь - звени, частушка! полностью

Как взять себя в руки, скажите вы мне, Женат на подруге, а ходит ко мне. Придет и вздыхает: «Со мною побудь», И сил не хватает его оттолкнуть.Сама не могу я понять одного,Зачем каждый вечер встречаю его.Мне больно и стыдно в душе перед ней, Ничем не повинной подружкой моей.Ничуть я не рада стоять на пути,Давно бы мне надо с дороги уйти.Давно бы мне надо, да я не иду,Чего-то все медлю, чего-то все жду.

«Седина»

Муз. И. Плешивцева, стихи неизвестного автора



На войну уходил молодым,А с войны возвратился седым.Как пришел, не узнала жена,
Седина ты моя, седина.Похоронки все с разных фронтов, Поседели и жены бойцов,Сколько бед принесла нам война, Седина ты моя, седина.Хоронили мы близких тогда,Не забыть нам их — нет, никогда. Пронеслась по стране, как волна, Седина ты моя, седина.Я страною своею горжусь,Если надо, я вновь заступлюсь. Встану в строй, как прикажет страна, Седина ты моя, седина.

«Как на дубе, на высоком»

Муз. И. Плешивцева, слова народные



Как на дубе, на высоком,Над шумящею рекой, Одинокий думал думу Ясный сокол молодой.
Что ты, сокол, сизокрылый, Призадумавшись, сидишь? Своими ясными очами В даль широкую глядишь?Или грустно, или скучно Тебе здесь в родном краю? Или нет тебе привета На родимом берегу?Вдруг поднялся ясный сокол, К синю морю полетел,На любимую сторонку Он последний раз глядел.Ночь прошла, настало утро, Солнце ясное взошло,А по морю легкой зыбью Тело сокола несло.

«Мне теперь все равно»

(современная народная песня из репертуара Н. Поповой)



Мы на танцах с тобой повстречались,Ты до дому меня провожал.Мы друг друга любить обещали,И луна улыбалася нам.Припев: Мне теперь все равно;Я тебя не ревную,Мне теперь все равно, Что ты любишь другую.Я так быстро тебя полюбила И не в силах теперь позабыть,Но так быстро ты встретил другую И так быстро меня разлюбил.ПрипевЯ на танцах с тобой не танцую,Милых взглядов твоих не ловлю,Ты ведь знаешь — тебя не ревную,Ты ведь знаешь — я гордость люблю.

«Морячка»

(современная народная песня из репертуара Н. Поповой)



Нас в каюте было двое, Сидели молча я и ты, Сияло небо голубое, Как глаза твои.Припев: И когда на море кач, кач, кач, кач, И бушует ураган,Приходи ко мне, морячка,Я любовь тебе отдам.Не любите, девки, море, А любите моряков,Море вам приносит горе, А моряк — любовь.ПрипевЯ люблю твою походку, Я люблю твои глаза,Я люблю твою улыбку,И люблю тебя.

«Вода, вода...»

Муз. и стихи Н. Поповой



Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни