Читаем Иметь и удержать! полностью

Женщины накинули на плечи яркие вязаные свитера или тонкие куртки, чтобы не замерзнуть в вечерней прохладе, но гости уже перемещаются на кухню и в гостиную. Мужчины рассаживаются на больших мягких диванах, а женщины, следуя стереотипу, толпятся на кухне, вычищая тарелки и составляя их в посудомойку, попутно обсуждая школы, в которых учатся их дети, и качество преподавания.

— Эй, я тебя не заметила. — Джина берет со стола в саду последнюю миску, когда вдруг замечает Элис, которая лежит в плетеном шезлонге.

Элис поворачивает голову и улыбается.

— Просто думала, как же здесь хорошо. Посмотри на это небо. Я, наверное, никогда не привыкну к этой сельской темноте.

Джина улыбается и опирается на край шезлонга.

— Сколько раз тебе говорить: здесь не деревня, а пригород.

— Нет, только не для меня. В Англии ты никогда не увидишь оленей и енотов в пригороде.

— Да? А что же там можно увидеть?

— Ряды безликих домов и странные мощные «Форды Эскорт».

Джина смеется.

— Заманчивая картинка.

— Просто великолепная, — смеется Элис. — Стоит посмотреть, когда в следующий раз приедете в Англию.

— Ну… — Джина заговорщически понижает голос и наклоняется к Элис. — Как тебе наши соседи?

— Все или кто-то конкретно?

— Общее впечатление. Они чудесные люди, не так ли?

— Салли — прелесть. Они так хорошо принимают гостей, и все так уютно себя чувствуют у них.

— Это точно. Салли и Крис — отличные ребята. А с кем еще ты разговаривала?

— Немного поговорила с Кей.

— А. Кей.

Элис настораживается.

— Что ты хочешь этим сказать? Я имею в виду твою интонацию.

— Какую еще интонацию? — Джина делает вид, что не понимает, о чем речь.

— О, да ладно тебе. Скажи мне. Она та еще сука?

— Не то чтобы сука. — Джина озирается по сторонам, проверяя, нет ли кого рядом. — Просто я думаю, что ей нельзя доверять.

— В самом деле? Она такая роскошная.

— Я знаю, но ты видела, как она одета? Эти каблуки. На барбекю? Я тебя умоляю. И она флиртует со всеми мужьями.

Элис вздыхает с облегчением.

— Ты хочешь сказать, что она не планирует завести роман именно с Джо?

— Может, и с ним. Так же, как и с Джорджем, и с Крисом, и с Сэмом. В общем, с любым существом мужского пола.

— А мне показалось, что она флиртует с Джо, и я очень испугалась.

— Боже, бояться не надо. Джордж находит это забавным. Знаешь, я думаю, ему льстит внимание Кей. Но в этом вся она. Ей нужно чувствовать себя привлекательной.

— А ее муж не обращает на это внимания?

— Джеймс? Я думаю, он и сам не прочь пофлиртовать.

— О! — Элис меняется в лице. — Он не флиртовал со мной.

Джина смеется.

— Не принимай на свой счет. Он этим не занимается в присутствии мужей.

— А. Хорошо. Так легче. Так ты думаешь, эти двое действительно помешаны на сексе, или речь идет просто о флирте?

— Я думаю, это всего лишь флирт, но кто знает.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, знаешь, в семидесятые годы здесь были очень популярны вечеринки с ключами.

— Вечеринки с ключами? Что это, черт возьми?

— Ты что, не знаешь? — Джина удивленно смотрит на Элис. — Когда все гости кладут свои ключи на столик, а потом берут чужие ключи и уходят с их хозяевами.

— О. Ты имеешь в виду вечеринки со сменой партнеров?

— Именно.

— Как в том фильме? «Ледяная буря»?

— Точно! Его как раз снимали в этих краях.

— Нет! Так это было на самом деле?

— Милая, это было до меня, но так говорят.

Элис начинает хихикать.

— Предлагаю тебе положить ключи на столик перед Джеймсом и посмотреть, как он будет себя вести.

— Да уж. Он возьмет их и что потом?

— Ну, он вполне привлекательный…

— Джо тоже привлекательный, но это не значит, что я хочу спать с ним.

— Ты бы захотела, если бы тебя звали Кей.

Джина смеется.

— Клянусь всем святым, если бы кто-то действительно покушался на нее, она бы удрала. Она просто любит внимание.

— Почти как мой муж.

— О. А я-то думала, что я особенная.

Элис хохочет, и Джина встает и протягивает ей руку, поднимая с шезлонга.

— Пошли, все, наверное, удивляются, куда мы пропали.

— Это может быть очередным поводом для сплетен.

— Верно. — Джина смеется. — Уж этого им хватит надолго!


* * *

— Я слышал, вы купили дом Рейчел Дэнбери. — Том ставит на столик чашку с кофе и садится рядом с Элис.

— Да, — вежливо отвечает Элис. — Вы его знаете?

— Сам дом не видел, но его хозяйка была очень хорошо известна в этих краях в двадцатые — тридцатые годы.

— Я тоже слышала. Я все хочу достать ее книгу «Серпантин».

— Вам нужно поговорить с Джеймсом. Джеймс! — кричит Том. — У тебя ведь есть «Серпантин», не так ли?

— Конечно, — кивает головой Джеймс. — Старая добрая Рейчел Дэнбери.

— Ты знал ее?

— Я знал о ней. — Джеймс садится по другую сторону от Элис и откидывается на спинку дивана. — Я смутно помню, что мне о ней рассказывали в детстве. Но мои дед и бабушка знали ее, хотя после той книги перестали с ней разговаривать.

— Где бы я могла достать экземпляр этой книги? Очень хочется прочитать.

— Пожалуйста, возьмите у меня.

— В самом деле? С удовольствием!

— Я занесу вам на этой неделе.

— Это было бы чудесно!

— Вы здесь остаетесь на всю неделю?

Перейти на страницу:

Похожие книги