Читаем Имитация полностью

– Копли не первый, кто потерял голову при виде красивых глазок и больших сисек. Может, на этот раз ему хочется самому побыть в роли спонсора. Относительного, конечно. Если жена лишит его денег, он уже не сможет вести прежний образ жизни. Это не значит, что он будет нуждаться: многие люди были бы рады оказаться в его положении. Но о прежней роскоши не может быть и речи. Так что у Зиглера был хороший повод для шантажа.

Ева опустила взгляд на бокал с вином.

– Мне нужно идти наверх, так ведь? Чтобы не допустить кровопролития между прислугой и декораторами.

– Это тебе решать.

– Стало быть, надо идти.

– Прекрасно. Тем временем я намерен скрасить тебе эти ужасы. Хочу заранее сделать тебе рождественский подарок.

– К чему такая спешка? Рождество ведь практически наступило.

– Это нужно для вечеринки. А поскольку Трина будет здесь в течение часа…

– Боже! Зачем ты это сказал! – Ева нервно зашагала по комнате. – Я совсем забыла про этот ужас.

– Ничего, как-нибудь переживешь. Словом, ей потребуется мой подарок.

Ева с подозрением глянула на маленькую коробочку, аккуратно завернутую в подарочную бумагу.

– Что-то из того, чем она будет меня мазать?

– Сомневаюсь. Открой и взгляни сама.

Развязав ленточку, Ева содрала обертку.

Под ней оказалась стильная коробочка, на которой красовалось имя ювелира.

Урса.

Семейный бизнес, процветающий уже не одно поколение. Именно там ей помогли напасть на след очередного убийцы. Сам Урса, почтенный пожилой джентльмен, был в ужасе от того, что купил старинные часы у парня, который ради наживы не погнушался отправить на тот свет своих родителей.

– Ты очень внимателен.

– К тебе? Само собой.

– Не знаю, что там внутри, но искренне ценю, что ты решил заглянуть к этим людям.

– Ты же сама говорила, что это хорошее место. Которым заправляют хорошие хозяева. Кстати, они просили передать тебе свои наилучшие пожелания.

Тряхнув коробочкой, Ева услышала тихое позвякивание.

– Вместе с этим, насколько я понимаю.

Рорк рассмеялся.

– Мы сообща решили, что эта вещица подойдет тебе как нельзя лучше.

Ева открыла коробочку. В ней лежало что-то вроде гребня. С его инкрустированной верхушки свешивалась паутинка из рубинов и бриллиантов.

– Трина разберется, как пристроить это в твою прическу.

– Ты всегда найдешь способ повесить на меня что-нибудь блестящее. – Встряхнув гребнем, Ева полюбовалась на танец камней. – Красивая вещица. И выглядит по-старинному.

– Начало двадцатого века. Предполагаемый подарок жениха своей невесте. Спустя несколько поколений удача отвернулась от этого семейства, и гребень вместе с другими драгоценностями был продан ювелиру. Мистер Урса приобрел его на аукционе пару лет назад, но решил придержать у себя – пока не найдется подходящая особа. Он решил, что тебе этот гребень подойдет как нельзя лучше. И я с ним полностью согласен.

– Поскольку ты даришь его прямо сейчас, держу пари, он прекрасно сочетается с моим вечерним нарядом.

– Можешь не сомневаться. Судить, конечно, тебе, но я был бы только рад, если бы ты надела его сегодня.

– Непременно, – подойдя к мужу, Ева поцеловала его, – даже если придется потерпеть, пока Трина засунет мне его в волосы.

– Это и есть любовь.

– Похоже на то. А пока…

Подойдя к своему столу, она открыла ящик и вытащила оттуда коробочку, завернутую в точно такую же подарочную бумагу.

– Это тебе. Тоже дарю заранее.

Судя по удивленному блеску в глазах и полуулыбке, она явно застала его врасплох.

– Не шутишь?

– Не только тебе приходят в голову подобные идеи.

– Я понял. А Урса умеет хранить тайны. Он и словом не обмолвился о твоем визите.

– Не исключено, что ты побывал у него раньше меня. Мне он, впрочем, тоже ничего не сказал.

Рорк тоже сначала встряхнул коробочку, после чего аккуратно снял упаковку. Внутри лежал маленький белый цветок, сделанный из платины и перламутра.

– Ничего особенного, просто мини-комп. Выполнен в виде белой петунии.

– Я вижу. Твой свадебный цветок.

Глаза их встретились, и Ева поняла, что с подарком попала в точку.

– Это он все сделал. Мистер Урса. Меня особо и благодарить не за что. Я просто попросила изготовить эту вещицу, а он уже сделал все остальное. Подарок маленький, поскольку ты не любишь показухи, но очень личный. Крепится к отвороту с помощью супермагнита, так что никаких тебе дырок и булавок.

– Ты специально заказала его для меня?

– Верно, но всю работу выполнил мистер Урса.

– Ты даже не представляешь, как много это для меня значит. Твоя забота, твоя предусмотрительность. День, когда тебя украшали эти цветы, был одним из лучших дней в моей жизни.

– Всего лишь одним? – лукаво усмехнулась она.

Рорк вытащил из кармана серую пуговицу.

– Еще был день, когда мы с тобой встретились. И день, когда с твоего ужасного костюма упало вот это. Прости, если показался тебе сентиментальным.

– Не страшно. – Она крепко обняла мужа. – Знаешь, я чувствую себя такой счастливой. Даже толпы флористов, декораторов и рестораторов вкупе с Триной не способны испортить мне настроение. Я даже перестала бояться вечеринки.

Рассмеявшись, он вновь поцеловал ее.

– Что за славная парочка!

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже