Читаем Имитация. Насмешка Купидона полностью

Лиз смотрела, как Джером медленно направляется к стеклянной двери, открывает и проходит внутрь. Ей понравилась его походка. Сильная, уверенная, именно так ходят люди, умеющие принимать удары судьбы, давать сдачи и сражаться дальше. Семь лет способны сильно, очень сильно изменить человека. И возможно, будет правильнее воспринимать его как незнакомца, которого только предстоит узнать, не оглядываясь назад и не пытаясь найти в нем черты прежнего Джерома. Если, конечно, он позволит узнать его.

— Как ты? — спрашивает он хрипловатым от усталости голосом. Лиз отрицательно качает головой. Не в силах дать полноценный ответ на данный вопрос. Она садится, скидывая с себя одеяло, и спускает вниз длинные ноги. Девушка по-прежнему в футболке и шортах.

— Есть хочешь? Заказать… — Джером делает паузу, чтобы взглянуть на наручные часы. Лиз какое-то время смотрит на его запястье с дорогим атрибутом, потом в лицо. Их глаза встречаются. Он слегка сводит брови, словно думая о чем-то своем. — Ужин?

— Да, — кивает Лиз, непроизвольно прижимая ладошку к впалому животу с рельефными мышцами пресса. Плаванье и спорт — ее вторая страсть после животных. Плаванье — для души, а к физическим упражнениям Лиз приучил отец, за что она безмерно благодарна и пожизненно обязана своей потрясающей фигурой. Нет, нельзя об отце, иначе снова начнется истерика.

Джером закрывает за собой дверь на террасу и опирается на нее спиной. Достает из кармана брюк телефон, звонит кому-то, диктует заказ, рассеянно, но в тоже время детально изучая взглядом сидящую на кровати девушку.

— Что-то не так? — заметив в глазах сестры сомнение и тревогу, интересуется Джером. Обращаясь к ней, он говорит исключительно мягким, обволакивающим приятным голосом, иногда ироничным, иногда уставшим, пронизанным горечью или грустью. Это настоящее? Или игра? Потому как со своими сопровождающими громилами Джером общается совершенно другим тоном.

— Нет, — мотает головой Лиз. — Сколько я спала? — он снова смотрит на часы, сверкнувшие в полумраке. И черт, в таком освещении Джером выглядит не менее зловещим и опасным, чем утром, когда она увидела его, выходящим из вертолета.

— Семь часов, — сухо сообщает он, неторопливо подходит к ближайшей к нему тумбочке и включает встроенный над ней светильник. Мягкий свет бросает длинные тени от ресниц на его щеки, и Элизабет напрягается, когда, повернув голову, он смотрит на нее нечитаемым взглядом.

— А что все это время делал ты? — немного взволнованно спрашивает девушка, неотрывно изучая черты когда-то родного лица, пытаясь найти изъян, неточность или хотя бы каплю искренности в глазах цвета бушующего океана.

— Был здесь, — уголок его губ дёргается вверх и снова опускается. Это видимо должна была быть улыбка.

— Ты не спал? — скользнув взглядом по аккуратной рубашке, застёгнутой до горла, и ослабленному узлу галстука, она догадалась, каким будет ответ.

— Выспался накануне. В самолете, — Джером запускает руку в тёмные волосы, взъерошив их. — Мы уедем через пару дней. Поэтому я успею отдохнуть. Утром тебе доставят новую одежду. Размер я точно не знаю. Надеюсь, что подойдет, — сообщает он глядя на Лиз сверху-вниз. Видимо, ему не совсем нравится такая расстановка позиций, потому как в следующее мгновение он бесцеремонно усаживается задницей на прикроватную тумбочку, словно на стул.

— А что мне делать сейчас? Я мечтаю о горячем душе, — Лиз встает на ноги и повернувшись босиком направляется к письменному столу, над которым висит зеркало. В отражении она отлично видит себя — измученную, лохматую, бледную, и Джерома — потрясающего, роскошного, сногсшибательного, даже несмотря на всклоченные волосы и уставшее выражение лица. И она точно уверена, что засранец смотрит на ее задницу. В этом нет ничего запредельного или возмутительного. Она привыкла, что смотрят. Тем более шорты не самые скромные из ее коллекции шорт, насчитывающей не менее сорока моделей. Эти вырезаны сзади так, что снизу видно ягодицы, и они у нее, надо заметить, в прекрасной форме. Однако то, как смотрит он — ей не нравится. Джером смотрит точно так же, как делал это Гектор — осуждающе, с беспокойством. Взгляд старшего брата сложно перепутать с каким-то еще. Она разворачивается, опираясь попой на столешницу и скрещивая бесконечно-длинные ноги. В ее глазах почти вызывающее выражение.

— Ты всегда так одеваешься? Или был какой-то повод? — словно прочитав ее мысли, спрашивает Джером.

— Я живу на курорте. Там все так одеваются, — пожав плечами, сообщает девушка.

— Жила, Эби. — хмуро напоминает он. — Придется менять вкусы.

— Лиз. Я просила. Меня никто не называл Эби последние семь лет. Это уже не мое имя.

— А я буду. Почему Гектору его имя оставили, Эби?

Девушка покачала головой, услышав «Эби». Отчасти она понимала, зачем он это делает. Джером подводит черту. Расставляет акценты. Напоминает и ей, и себе о том, кем они друг другу являются.

— Его моральное и душевное состояние было хуже, чем мое. Смена имени могла привести к негативным последствиям. Прежде, чем ты продолжишь допрос, можно я приму душ?

Перейти на страницу:

Похожие книги