7Чжуанцзы цзи ши, гл. 33, с. 467; Гуаньцзы цзяо чжэн, с. 1—47 (см. также Гуаньцзы в переводе Риккета, т. 1, с. 4); Хань Фейцзы цзи ши, гл. 18, с. 996—1039; Грэм, Later Mohist Logic, Ethics and Science («Логика, этика и наука поздних моистов»), с. 22—24, 243—244.
8Хань Фейцзы цзи ши, гл. 9—14. О таких принципах, как цзин, см. с. 526, 576, 621, 676, 715, 761; Шо вень цзе цзы чжу, гл. 8а, с. 25а; Ши минь шу чжэн, гл. 5, с. 13b; гл. 6, с. 7b, 13а.
9 Нилан, The Five «Confucian» Classics («Пять „конфуцианских“ классиков»).
10 Льюис, Writing and Authority, с. 77—79; Ши-цзи 85, с. 2510; Хань-шу 44, с. 2145; Хуайнаньцзы, с. 1.
11Люй ши чунь цю цзяо ши, с. 648.
12 Там же, гл. 17, с. 1123-1124, 1132.
13Хань-шу 62, с. 2735. По поводу аспектов данного утверждения читайте у Дюррана в The Cloudy Mirror («Мутное зеркало»), с. 124– 129; Ши-цзи 130, с. 3285; Го-юй, гл. 18, с. 559—564. О Ши-цзи как всеобъемлющей модели мироздания к тому же читайте у Харди в Worlds of Bronze and Bamboo («Слова на бронзе и бамбуке»); Льюис, Writing and Authority, с. 308—317.
15 Нилан, The Five «Confucian» Classics, гл. 6; Ши-цзи 14, с. 509—510.
16 Дюрран, Ssu-ma Chi’en’s Portrayal of the First Ch’in Emperor («Первый китайский император в изображении Сыма Цяня»), с. 35-46.
17Хань-шу 62, с. 2737—2738; Хоу Хань-шу 40а, с. 1325—1327.
18Хоу Хань-шу 40а, с. 1333-1334.
19 Льюис, Writing and Authority, с. 317—325; Кнехтгес, The Han Rhapsody («Оды времен династии Хань»), гл. 2; Роузер, Articulated Ladies («Шарнирные дамы»), с. 45—52, 121—122; Кнехтгес, Ssu-ma Hsiang-ju’s «Tall Gate Palace Rhapsody’» («„Ода дворца высоких ворот“ Сыма Сянжу»), с. 47—64; Харпер, Wang Yen-shou’s Nightmare Роет («Стихотворение о ночном кошмаре Ван Еншоу»), с. 239—283.
20 Ян, Янцзы фа янь, гл. 2, с. 4—5. О данных отрывках и их контексте читайте у Кнехтгеса в The Han Rhapsody, гл. 5.
21 Ван Зоерен, Poetry and Personality («Поэзия и личности»), гл. 1—4; Льюис, Writing and Authority, с. 155—176.
22Ши-цзи 7, с. 333. О как минимум одном примере «оды», написанной литературно образованным человеком, читайте в Хань-шу 73, с. 3110-3114.
23 Цай, The Matrix of Lyric Transformation («Матрица лирического преобразования»), гл. 2; Биррел, Popular Songs and Ballads of Han China («Народные песни и баллады времен династии Хань в Китае»), предисловие; Френкель, The Development of Han and Wei Yueh-fu as High Literary Genre («Появление юэ-фу во времена Хань и Вэй как высокого литературного жанра»); Yueh-fu Poetry («Поэзия юэ-фу»). Наиболее всеобъемлющую критику мысли о том, что речь шла о народных песнях, читайте у Игана в Were Yueh-fu ever Folk Songs? («Были ли юэ-фу когда-либо народными песнями?») и Reconsidering the Role of Folk Songs in Pre-Tang Yueh-fu Development («К пересмотру роли народных песен в развитии юэ-фу в период истории Китая до династии Тан»). Мнение автора по поводу стилистических особенностей таких песен во многом сформировалось на книге Цая, упомянутой в начале настоящего примечания. О принципе причисления этих якобы ханьских песен к собственному жанру и включения их в «историю» китайской литературы более поздними поэтами и составителями антологий читайте у Оуэна в The Making of Early Chinese Classical Poetry («К созиданию древней китайской классической поэзии»).
24Сянь Цинь Хань Вэй Цзинь Наньбей чао ши, с. 256.
26 Там же, с. 192. О споре по поводу отнесения данной поэмы читайте у Биррела в Popular Songs and Ballads, с. 125.
27 Об использовании «чужого голоса» в качестве признака принадлежности к поэзии Музыкального управления читайте у Аллена в Ln the Voice of Others («С чужого голоса»). О том, как «древние песни» свели в отдельную категорию и отнесли к временам правления династии Хань, читайте у Оуэна в The Making of Early Chinese Classical Poetry, c. 33—41.
29 Льюис, Writing and Authority, c. 525—332.