Читаем Инспектор и бабочка полностью

По большому счету и мотоциклетное «maldito seas!» тоже проходит по ведомству любовной дребедени, ну да.

– Меня интересует, что видели вы.

– Например?

– Купюра.

– Не понял?

– Меня интересует купюра, которая была оставлена на доске около трех дней назад.

– Купюра? – по лицу бармена пробежала тень.

– Вещь заметная, не так ли? Купюра одной из азиатских стран.

– Э-э… Это имеет отношение к террористам?

– Так вы ее видели?

– Что-то не припомню.

Каброн! Куло! – синхронно заорали попугаи в клетке. Конечно же, сукин сын бармен видел камбоджийскую бумажку, не мог не видеть. Это ясно по его блудливой перекошенной роже. Но он не знает, как поступить: рассказать о купюре и о том, кому она была предназначена, или засунуть язык поглубже в задницу.

– Значит, не припомните?

– Нет.

Легко перегнувшись через стойку, Субисаррета ухватил бармена за рубашку, после чего придвинул его к себе и нараспев, почти интимно, прошептал:

– Для начала я прикрою твою забегаловку. Особого труда мне это не составит, поверь. Хотя нет… Для начала мы проедемся в одно место, где тебе живо освежат память. А уже потом я вплотную займусь этим милым местом. Все понятно? Минута на размышление, пока я допиваю чертову бурду. Которая по недоразумению именуется здесь кофе.

На то, чтобы выбрать линию поведения, унылому дерьмищу понадобилось гораздо меньше минуты.

– Уж не знаю, что противозаконного в этой купюре… Но, кажется, я ее вспомнил. Она камбоджийская.

– Верно.

– В подробности я не всматривался, но того, кто водрузил ее на доску, – помню. Женщина средних лет, не самой приятной наружности. Она поступила так, как вы и говорили. Вошла, прицепила купюру и тут же ретировалась.

Что ж, горничная Лаура не соврала, хотя как раз от нее можно ждать любого подвоха.

– И вы хорошо ее запомнили?

– Просто я находился рядом. Поправлял картинки на стене. Их часто задевают все кому ни попадя. Не скажу, что мог бы сразу узнать эту женщину… Таких тысячи…

– Меня интересует не она.

– Кто тогда? – расслабившийся было бармен снова насторожился.

– Тот, кто снял купюру. Может быть, в тот момент вы тоже оказались рядом? Совершенно случайно. Поправляли картинки на стене.

– Честно говоря, несколько дней эта купюра провисела. Ее забрали только вчера, около полудня.

– Кто?

– Мужчина. Очень хорошо одетый.

– Молодой или старый?

– Лет сорока. Может быть, сорока пяти. Точно не скажу. Но человек во всех отношениях примечательный.

– Примечательный?

– Скажем, сразу внушающий уважение. Такие заглядывают к нам редко. Пьют кофе совсем в других местах.

– Например?

– Например, в ресторане «Мартин Берасатегу», если это вам о чем-то говорит.

Упомянутое барменом название не вызвало у Субисарреты никаких ассоциаций, но, судя по всему, речь идет о чрезвычайно пафосном месте, стырить в нем чайные ложечки без последствий не получится.

– Вообще-то, я подумал, что он остановился в «Марии Кристине» и забрел сюда совершенно случайно.

– Почему именно в «Марии Кристине»? – удивился Субисаррета.

– Таким людям подавай сразу пять звезд, на меньшее они не согласны. Он приезжий, да. Не баск и не испанец, приезжий. И у него очень дорогие часы.

– Вы даже это успели заметить?

– Трудно не заметить «Улисс Нардин». Я знаю толк в часах, его потянут тысяч на пятьдесят евро, не меньше.

– Вы так хорошо успели рассмотреть часы?

– Он выпил здесь кофе. Сидел за тем же столиком, что и вы поначалу. Я сам его обслуживал.

– А потом, когда он выпил кофе?

– Потом он подошел к доске и снял купюру.

– И?

– И все. Вышел на улицу.

– Вы могли бы опознать его?

– Его – да.

– Вот что, – Субисаррета на секунду задумался. – Поскольку у вас все равно сиеста, я пришлю человека, который поможет вам восстановить личность мужчины в подробностях.

– Прямо сейчас?

– Да.

– А… что это за человек?

– Штатный художник нашего управления. Составите с ним фоторобот.

Откинувшись на стуле, Субисаррета набрал прямой номер Йонатана, значившегося в его телефонной книжке как «мазила-растаман». Мазила Йонатан был во всех отношениях примечательной личностью: любителем травки, режиссера Тарантино и женщин бальзаковского возраста, годящихся ему в матери. Несколько раз Субисаррета лично вытаскивал его из передряг с наркотой, еще один раз Йонатан засветился в сексуальном скандале с женой высокопоставленного чинуши из мэрии, – после чего был с треском и шумом уволен. Восстановили его примерно через пару месяцев, без всякого шума, по-тихому. А все потому, что чертов дурак Йонатан оказался совершенно незаменимой профессиональной единицей. Наплевав на компьютерные технологии, он работал по старинке – исключительно с карандашом в руках. И результаты его карандашных рейдов по еще не оформившимся физиономиям еще не пойманных преступников превосходили все ожидания. Как ему это удавалось – загадка. Загадкой было и то, что свидетели, до того клявшиеся, что помнят неустановленное лицо весьма приблизительно, при тесном контакте с растаманом вспоминали все – до мельчайших подробностей.

– Как только тебе удается их раскрутить? – спросил однажды Субисаррета у Йонатана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы