Читаем Интриганка полностью

His father had been the caretaker of a college in a small town in Nebraska, and even with a scholarship, Peter had not been able to afford to go to one of the Ivy League medical schools.Отец его был надзирателем колледжа в маленьком городишке штата Небраска, и, даже получив стипендию, Питер не смог позволить себе учиться в одном из прославленных медицинских институтов.
He had been graduated from the University of Nebraska with honors and had gone on to study psychiatry.Окончив с отличием университет Небраски, он продолжал специализироваться в психиатрии.
He had been successful from the start.С самого начала Питер приобрел прекрасную репутацию.
His secret was that he genuinely liked people; he cared what happened to them.Секрет заключался в его искренности и доброжелательности.
Alexandra Mellis was not a patient, yet he was involved with her. She was a missing part of the puzzle, and meeting her face-to-face might help him solve it.Темплтон не мог быть равнодушным к нуждающимся в помощи людям, и хотя Александра Меллис не была его пациенткой, все же ее судьба волновала Питера. Эта женщина была разгадкой к шараде, недостающей частью головоломки, и, вероятно, встреча с ней поможет все решить.
He took out George Mellis's file, found his home number and telephoned Alexandra Mellis.Отыскав историю болезни Меллиса, Питер нашел номер телефона и позвонил Александре.
A maid summoned her to the phone.Подошла горничная.
"Mrs. Mellis, my name is Peter Templeton. I'm-"- Миссис Меллис дома? - Сейчас позову. -Миссис Меллис, меня зовут Питер Темплтон. Я...
"Oh, I know who you are, Doctor.- Я знаю вас, доктор!
George has told me about you."Джордж мне рассказывал!
Peter was surprised.Питер удивленно поднял брови.
He would have bet that George Mellis would not have mentioned hitn to his wife.Он готов был побиться об заклад, что Меллис ни слова не сказал жене.
"I wondered if we could meet.- У вас не будет времени побеседовать со мной?
Perhaps lunch?"Может, пообедаем вместе?
"Is it about George?- Джордж?
Is something wrong?"Что-то случилось с Джорджем?
"No, nothing.- Нет, ничего.
I just thought we might have a talk."Просто подумал, что неплохо бы нам поговорить.
"Yes, certainly, Dr. Templeton."- Конечно, доктор Темплтон. * * *
They made an appointment for the following day. They were seated at a corner table at La Grenouille.Они сидели за угловым столиком в ресторане "Ла Гренуй".
From the moment Alexandra had walked into the restaurant, Peter had been unable to take his eyes off her.С той секунды, как вошла Александра, Питер был не в силах оторвать от нее глаз.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)Robinson Crusoe Written Anew for Children by James BaldwinНеобыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки