Читаем Ирония судьбы, или С легким паром полностью

Мне нравится, что вы больны не мной.Мне нравится, что я больна не вами,Что никогда тяжелый шар земнойНе уплывет под нашими ногами.Мне нравится, что можно быть смешной,Распущенной — и не играть словами,И не краснеть удушливой волной,Слегка соприкоснувшись головами.Спасибо вам и сердцем и рукойЗа то, что вы меня — не зная сами! —Так любите: за мой ночной покой,За редкость встреч закатными часами,За наши не гулянья под луной,За солнце не у нас над головами;За то, что вы больны — увы! — не мной,
За то, что я больна — увы! — не вами…[2]

Л у к а ш и н (неожиданно). Надя, у меня к вам просьба… Может быть, дерзкая…

Н а д я. Какая?

Л у к а ш и н. Вы не обидитесь?

Н а д я. Постараюсь…

Л у к а ш и н. И не прогоните?

Н а д я. Если я до сих пор этого не сделала…

Л у к а ш и н. Надя, можно я выну из шкафа фотографию Ипполита и порву ее?

Н а д я. Нет, нельзя…

Л у к а ш и н (подавленно). Неужели вы огорчены, что Ипполит ушел?

Н а д я. Зачем вам это?

Л у к а ш и н (грустно). Нужно.

Н а д я. Огорчена.

Л у к а ш и н. Вы в этом уверены?


Надя молчит.


Сколько вам, тридцать?

Н а д я. Тридцать два.

Л у к а ш и н. Уже тридцать два… (Задумчиво.) А семьи все нет. Ну, не складывалось. Бывает. Не повезло. И вдруг появляется Ипполит, положительный, серьезный… хороший… С ним спокойно, надежно… За ним как за каменной стеной. Он ведь, наверно, выгодный жених. Машина, квартира, подруги советуют — смотри не упусти…

Н а д я. А вы, оказывается, жестокий!

Л у к а ш и н. Хирург. Мне часто приходится делать людям больно, чтобы потом они чувствовали себя хорошо.

Н а д я. А вы жалеете своих больных?

Л у к а ш и н. Очень.

Н а д я. Я себя тоже часто жалею. Вот приду домой вечером, сяду в кресло, закурю и начинаю себя жалеть. И так я себя жалею…

Л у к а ш и н. И вы ни разу не были замужем?

Н а д я. Была. Наполовину.

Л у к а ш и н. То есть как? На какую половину?

Н а д я. А так… Встречались два раза в неделю… в течение десяти лет. С той поры я не люблю суббот и воскресений. И праздников тоже. На праздники я всегда оставалась одна.

Л у к а ш и н. Он был женат?

Н а д я. Он и сейчас женат.

Л у к а ш и н (с видимым усилием). И вы его до сих пор любите?

Н а д я (твердо). Нет. (Уловила пристальный взгляд Лукашина, улыбнулась.) Давайте пить кофе.

Л у к а ш и н (пришел в хорошее расположение духа). А я у женщин никогда не пользовался успехом, еще со школьной скамьи. Была у нас в классе девочка — Ира, ничего особенного… но что-то в ней было… Я в нее еще в восьмом классе… как тогда говорили… втюрился. А она не обращала на меня ну никакого внимания. Потом, уже после школы, она вышла за Павла…

Н а д я. С которым вы пошли в баню и вместо которого улетели в Ленинград?

Л у к а ш и н. За него, родимого… Меня, конечно, пригласили на свадьбу. Я встал за столом и сказал тост: «Я желаю тебе, Ира, поскорее уйти от Павла ко мне. Я тебя буду ждать!» Со свадьбы меня, конечно, вытурили. Был большой скандал!

Н а д я. А теперь вы с Павлом близкие друзья?

Л у к а ш и н. Почему теперь? Всю жизнь. Он же не виноват, что она его выбрала. Именно к ней он должен был прилететь в Ленинград встречать Новый год. Она здесь в командировке.

Н а д я. Бедная Ира! Значит, она тоже пострадала!

Л у к а ш и н (обиделся). Почему тоже? (С вызовом.) Я себя, например, не чувствую пострадавшим! (Улыбнулся.) И с удовольствием пойду варить кофе…

Н а д я. Почему вы?

Л у к а ш и н. Вы его испортите… Вы совершенно не умеете готовить! Ваша заливная рыба — это не рыба, стрихнин какой-то…

Н а д я. Но вы же меня хвалили!

Л у к а ш и н. Я подхалимничал… (Пристально смотрит на нее.) Надя…

Н а д я. Что?

Л у к а ш и н. Надя! Вы знаете, я себя совсем не узнаю!

Н а д я (недоуменно). В каком смысле?

Л у к а ш и н. Понимаете, дома меня всю жизнь считали стеснительным. Мама всегда говорила, что на мне ездят все, кому не лень, а приятели прозвали «тюфяком».

Н а д я (сухо). По-моему, они вам льстили.

Л у к а ш и н. Я сам был о себе такого мнения.

Н а д я (насмешливо). Вы явно скромничали.

Л у к а ш и н. А теперь я чувствую себя другим, более…

Н а д я. Наглым!

Л у к а ш и н (огорченно). Зачем же так? Нет, смелым! Более…

Н а д я. Бесцеремонным!

Л у к а ш и н. Нет, решительным! Более…

Н а д я. Развязным!

Перейти на страницу:

Все книги серии Комедии для театра

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия