В глубине сознания Карсон понимал, что здесь что-то не так. Его смущала последовательность событий, но что именно, понять он не мог. Единственная вещь, которая сейчас его удручала, – это то, что он не сумел спасти Шеннон.
– Ну, как? – спросил он Чирли.
– Так себе, – ответила она, массируя себе затылок.
– Вы не разглядели того, кто вас ударил?
– Нет. А вы? Это были парни из трейлера?
– Безусловно!
Карсон постепенно смыл с лица и рук остатки глины. Что же касается одежды, то тут он ничего не мог поделать. Он уронил салфетку на пол и сел за письменный стол. Потом он попытался припомнить номер телефона Розенкранца.
Чирли склонилась над столом и спросила:
– Что вы собираетесь делать?
– То, что я должен был сделать с самого начала, предупредить полицию.
Он уже хотел снять телефонную трубку, но Чирли остановила его.
– Нет, Джеймс, теперь вы не сможете этого сделать. Особенно теперь...
– Почему?
– Деньги, – показала Чирли на сейф. – Эти пятьдесят тысяч вам не принадлежали.
Он совсем забыл об этом. В настоящий момент он не смог улучшить положения жены, а сам очутился в ужасной ситуации. Карсон был уверен лишь в одном: мистер Томсон и мистер Горс хорошие люди, но они должны считаться с акционерами, а те, без сомнения, весьма косо посмотрят на кассира, который "занял" из кассы компании такую сумму.
– Да, эти деньги мне не принадлежали.
– В таком случае, будет лучше, если вы... если мы поскорее уберемся отсюда, – посоветовала Чирли. – Вы знаете, как я переживаю за Шеннон, ведь это моя младшенькая. Но если вас отправят в тюрьму, это не улучшит дела. А что если улететь на первом же самолете в Мексику или Гватемалу?
Но Карсон не собирался паниковать.
– Нет, я никогда не показывал спину опасности. А с другой стороны, не можем же мы бросить Шеннон. Теперь этим должны заняться в полиции.
Карсон поднял телефонную трубку и назвал номер телефона комиссариата, когда какая-то машина въехала в ворота завода и резко затормозила под окнами его конторы. За этой машиной следовала вторая, третья и четвертая. Неожиданно вестибюль заполнился вооруженными людьми в форме.
Подняв глаза, Карсон увидел помощника шерифа Уэнси, который направил на него револьвер.
– Отлично, – произнес Карсон, – Я как раз звонил вам.
– Очень в этом сомневаюсь, – Уэнси отодвинулся немного в сторону, чтобы дать пройти Розенкранцу и лейтенанту Вильямсу.
Последний сразу спросил:
– Итак, новая жертва, Карсон?
– Нет, – с безнадежным видом ответил Карсон. – Я очень сожалею, поверьте. Только сейчас я вынужден был отдать пятьдесят тысяч долларов.
– Интересно, если поверить, что вы не лжете, – заметил Розенкранц. Взглянув на Чирли, которая все еще стояла, склонившись над краем стола, он продолжил: – Скажите мне, мисс Гри, почему всякий раз, когда мы имеем дело с Карсоном, мы обнаруживаем вас рядом с ним? Это не кажется вам странным?
– Не вижу в этом ничего странного, – отрезала Чирли. – Во всяком случае, я его невестка.
– Действительно, – сухо признал этот факт инспектор. – Об этом вы сообщили мне уже давно. Вы даже сообщили, что вы сделали, чтобы утешить его. И если судить по тому, что мы узнали за последние полчаса, это, должно быть, одно из ваших любимых времяпровождений. Но вернемся к этому чуть позже. Кто выстрелил два раза?
– Откуда вы узнали, что стреляли два раза? – удивилась Чирли.
– Здесь я задаю вопросы.
– Хорошо. Это я стреляла.
– По кому?
– Ни по кому. Я стреляла, чтобы позвать Джеймса, только и всего. Ясно?
– А где он был?
– Там, наверху... Выплачивал выкуп тем двум подонкам, которые похитили мою сестру.
– Я же говорил вам, что она выдумает хорошенькую историю, – заметил Вильямс.
– Это не "хорошенькая история", а чистая правда, – возмутилась Чирли. – И если вы такие умные, то почему вы не приехали на четверть часа раньше?
– Мы приехали, как только нас предупредили, – ответил Вильямс, пожимая плечами.
– И что же вам сказали? – осведомился Карсон.
– Что вас видели в вашей конторе, что слышали два выстрела и крик женщины, зовущей на помощь.
– И вы приехали с другого конца Лос-Анджелеса всего за четверть часа? – недоверчиво поинтересовался Карсон.
– Нет, – возразил Розенкранц, – из вашей квартиры.
– Из моей квартиры?
– Совершенно верно. Мы приехали туда через несколько минут после того, как вы обманули ваших стражей у ресторана. Закон разрешает нам входить без приглашения, если в этом есть необходимость. Это факт. И там мы сделали интересные открытия.
У Карсона не было ни малейшего желания знать, что еще они у него обнаружили. Он предпочел бы, чтобы флики, вместо того чтобы пытаться обвинять его в убийстве жены, занялись ее розысками. Он и заявил им об этом.
– Прежде чем обсуждать это, – возразил Розенкранц, – меня волнует, что вы придумаете на этот раз? Что вы тут делали?
Карсон не успел даже разомкнуть губ, как за него стала отвечать Чирли.
– Это началось утром с экстренного письма. Я позвонила Джеймсу, чтобы он поскорее возвращался домой. Я знала, что это срочное письмо.
– Каким образом вы это определили?
– Я вскрыла его.
– Вы всегда вскрываете корреспонденцию, человека, с которым только что познакомились?