Читаем Исчезновение Залмана полностью

Ахлабустин, или Русские в Пунта-Кане: Максим Д. Шраер. Ахлабустин, или Русские в Пунта-Кане / Перев. Максима Д. Шраера // Snob.ru. 13 января 2014; Maxim D. Shrayer. Ahlabustin, or Russians in Punta Cana // Tablet Magazine. 13 February 2015.

Об авторе

Максим Д. Шраер (Maxim D. Shrayer) родился в 1967 году в Москве. Вместе с родителями, писателем Давидом Шраером-Петровым и переводчицей Эмилией Шраер (Поляк), провел почти девять лет в отказе и летом 1987 года иммигрировал в США.

Учился в Московском государственном университете, окончил Браунский университет (отделение сравнительного литературоведения), а в 1995 году получил докторскую степень в Йельском университете. В настоящее время профессор в Бостонском колледже (Boston College). Двуязычный автор и переводчик, Максим Д. Шраер опубликовал более десяти книг на английском и русском языках. Удостоен Национальной еврейской премии США в 2008 году и стипендии Фонда Гуггенхайма в 2012 году.

В 2007 году на английском языке вышел документальный роман Максима Д. Шраера «В ожидании Америки» (Waiting for America), в 2013 году он был издан в русском переводе, а в 2016 году переиздан вторым изданием. Продолжением темы в 2013 году стал документальный роман «Бегство из России» (Leaving Russia) – приквел к книге «В ожидании Америки», который готовится к изданию.

Англоязычная проза и переводы Максима Д. Шраера опубликованы в таких известных американских журналах, как Agni, Kenyon Review, Partisan Review, Southwest Review, Tablet Magazine и др. Его рассказы собраны в книге Yom Kippur in Amsterdam (2009).

На русском языке вышли три сборника стихов Максима Д. Шраера: «Табун над лугом» (1990), «Американский романс» (1994), «Ньюхэйвенские сонеты» (1998). По-русски его проза и стихи печатались в журналах «Время и мы», «Дружба народов», «Новый мир», «Побережье», «Сноб», «Таллинн» и других и во многих антологиях.

Максим Д. Шраер переводил на английский произведения Павла Антокольского, Эдуарда Багрицкого, Льва Гинзбурга, Самуила Маршака, Ильи Сельвинского, Бориса Слуцкого, Юрия Трифонова, Давида Шраера-Петрова и других поэтов и прозаиков. Он также перевел на русский язык стихи Томаса Болта, Альберта Кука и Дилана Томаса.

Список литературоведческих и биографических книг включает The World of Nabokov’s Stories, Russian Poet / Soviet Jew: The Legacy of Eduard Bagritskii, «Набоков: Темы и вариации» и др. В соавторстве со своим отцом, Д. Шраером-Петровым, выпустил монографию «Генрих Сапгир: классик авангарда» (2004). В 2013-м в США вышла книга Максима Д. Шраера I SAW IT: Ilya Selvinsky and the Legacy of Bearing Witness to the Shoah, а в 2014-м в Москве была издана его книга «Бунин и Набоков. История соперничества», ставшая бестселлером и переведенная на несколько языков.

Произведения Максим Д. Шраера переводились на немецкий, хорватский, японский, итальянский, словацкий, китайский и другие языки.

Максим Д. Шраер живет в предместье Бостона и на Кейп Коде вместе с женой и двумя дочерьми.

Сайт автора: www.shrayer.com

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза еврейской жизни

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы