– Хоть ваше мнение для меня мало что значит и от него у меня не начнется бессонница, могу сказать вам, что мои эмоции могут привести к смерти девочек.
– Но ведь улыбка время от времени совсем не помешает вам выполнять свою работу? – поинтересовалась Ким.
– Вероятно, но если я в хорошем настроении, то могу пропустить нечто, чего пропускать никак нельзя, – и только потому, что светит солнышко или накануне я удачно провел вечер. Так же как если я в плохом настроении – например, из-за того, что вы рядом, – это может послужить причиной иррационального поведения с моей стороны. Факты говорят о том, что переговорщики в плохом настроении используют менее конкурентные стратегии и реже идут на сотрудничество с преступниками. – Мэтт поднял брови. – Так что, прошу вас, держитесь от меня подальше.
– Можете мне поверить, с этим проблемы не будет. – Ким встала и направилась к двери. – Кстати, в качестве добавки к вашему стрессу: Дженни Коттон – это одна…
– Я знаю, кто она, – перебил ее мужчина.
– Она получила послание, в котором ее спрашивают, нет ли у нее желания продолжить игру.
Мэтт откинулся на стуле и поскреб подбородок.
– Вы шутите?
– У меня ее телефон. – Ким покачала головой.
– Но вы же не думаете, что ребенок может быть еще жив?
Стоун глубоко вздохнула и еще раз покачала головой. Ощущение тошноты, которое все никак не исчезало из ее желудка, обуславливалось тем, что она невольно надеялась, что этот контакт позволит ей найти двух
– На это надо что-то отвечать.
Ким открыла было рот.
– Просто напишите
Именно это она и собиралась сделать.
С кофейником в руках инспектор подошла к выходу. На пороге она задержалась.
– Утолите мое любопытство – с чего вы начнете партию?
– Именно об этом я и размышлял, когда вы заглянули в мою «спальню».
– Вы можете сделать это в любое удобное для вас время. Я вовсе не хочу подгонять вас напоминаниями о том, что у нас две пропавшие девочки.
– Инспектор, уверяю вас, что меня невозможно подгонять. Но удовлетворите и вы мое любопытство. Если б вы смогли связаться с главарем банды по телефону, то с чего начали бы
Ким ответила практически мгновенно:
– Верни девочек в целости и сохранности, и я позволю тебе пожить еще немного.
Мэтт молча смотрел на нее целых десять секунд, но она не отвела взгляда.
– Что ж, теперь я понимаю, зачем надо было приглашать меня, – произнес наконец переговорщик.
Глава 60
– Чарл, мне нехорошо… – сказала Эми, держась за живот.
Чарли понимала, что она имеет в виду. Последние сэндвичи были теплыми и странно пахли. Правда, ни одна из них не съела свой до конца – обе были в шоке от вида обмякшего тела котенка, которого мужчина раскачивал за шею, прежде чем закрыть дверь. Каждый раз, когда Чарли закрывала глаза, она видела хорошенькую черно-белую мордочку, которая смотрела на нее. Такую сонную, теплую, доверчивую…
Неожиданно Чарли захотелось рагу. Ма часто готовила его раньше, но Чарли оно никогда не нравилось. Это была смесь овощей и кусков мяса, плавающих в подливке с белыми шариками, которые ее Ма называла жемчужным ячменем или чем-то в этом роде. Из-за этого рагу она всегда радовалась, когда заканчивалась зима. Оно готовилось только зимой.
Но сейчас сама мысль о рагу вызвала слезы у нее на глазах.
– Я д-думаю, ч-что мы з-здесь уже три д-дня, – сказала Чарли, сосчитав царапины на стене. – Так что сейчас, наверное, в-втор…
– Чарл, ты опять заикаешься, – заметила Эми, беря ее руку в свою.
– П-просто х-холодно, Эмс, – пояснила Чарли.
Эми сняла с себя полотенце и накрыла им подругу, а потом стала быстро растирать ей руки. От этих простых движений слезы, которые у Чарли были уже наготове, хлынули из глаз.
– М-мне с-страшно, Эмс, – сказала она, вытирая их краешком полотенца.
– Мне тоже, Чарл, но я никому не позволю сделать тебе больно. Обещаю.
Чарли никак не могла остановить слезы, каскадом стекавшие по щекам. Рыдания начинались у нее где-то в животе и потом добирались до горла. Чарли старалась быть сильной ради своей подружки – и вот теперь подвела ее.
Эми растерла ее ноги.
– С нами все будет в порядке, Чарл. До тех пор, пока мы вместе. Сейчас наши родители ищут нас. И они найдут нас, я знаю.
– Д-двигайся б-ближе ко м-мне, – с трудом выдавила из себя Чарли. Долго без полотенца Эми не продержится. Их купальники совсем не защищали от влаги и холода, стоявших в комнате.
Эми пристроилась рядом, и они замерли под полотенцем.
– Ты думаешь, что они н-нас н-найдут, Эмс?
Подруга негромко хихикнула, и этот смех осушил последние слезы Чарли.
– А ты не помнишь, как мы ездили на ярмарку в Большом Ярмуте?
Чарли подумала с минуту.
– Мы тогда увидели этого клоуна и пошли за ним, потому что в руках у него были фигурные воздушные шары, – Эми толкнула Чарли локтем в бок, – и потерялись. Мы бродили там целый век в поисках родителей, а потом решили сесть и ждать, пока они сами нас найдут. Ярмарка уже закрывалась, и сильно стемнело, но они нас нашли.