Читаем Искушение герцогини полностью

— Поверь мне, он его не даст. — Роберт вздохнул и с мрачным видом принялся разглядывать носки своих ботинок. — Несколько лет назад я посещал некое заведение с дурной репутацией, где было полно юнцов из высшего света, всегда готовых выпить и сыграть в азартные игры. Там был племянник сэра Бенедикта. Он был молод, пьян, к тому же его нельзя было назвать благоразумным, даже когда он бывал трезв. В ту ночь он проиграл все свое состояние. Кое-кто из нас просил его бросить игру, ведь было видно, что он уже не в силах ясно мыслить, но болван был настроен воинственно и не прислушивался к советам. Чем больше он погружался в эту трясину, тем сильнее желал отыграться. Боюсь, этого не произошло. Тот злополучный вечер он закончил в объятиях продажной женщины, которая, очевидно, заразила его сифилисом. — Роберт поднял глаза, и его губы искривила циничная усмешка. — Естественно, сэр Бенедикт взял на себя управление имуществом племянника, которое в тот день значительно уменьшилось. Юный Бенни, названный в честь своего дяди, не смог вспомнить никого, кто бы еще участвовал в игре, кроме меня и Герберта Хавершема. Мы оба получили весьма резкие письма, где нас обвинили в том, будто мы обманом вынудили молодого человека принять участие в этом кутеже, и хотя я изложил всю правду в ответном письме, его вернули мне неоткрытым.

— Понимаю, — пробормотал Дэмиен.

— Вообще-то я не могу винить отца Ребекки, поскольку ему пришлось либо поверить в сочиненную Бенни сказку, либо узнать, что его племянник не только поставил себя в дурацкое положение, но также промотал свое состояние и солгал. Намного легче было обвинить нас. Ни Герберт, ни я не оставили себе выигранных у Бенни денег, вернули их ему в тот же вечер, однако он так и не обратил внимания на все наши увещевания, так как был пьян. Деньги он тут же проиграл. Может быть, он запомнил нас лишь потому, что мы единственные вернули ему деньги.

— Возможно. Итак, теперь мне все стало ясно. Помимо всего прочего, тебя теперь обвиняют в дурном влиянии и считают нечистым на руку. Верно? — Лицо Дэмиена вновь приняло бесстрастное выражение.

— Полагаю, что так. Когда мы сталкиваемся лицом к лицу, сэр Бенедикт с трудом выдавливает из себя приветствие. — Роберт вспомнил грозный вид отца Ребекки, когда он застал его со своей прекрасной дочерью. — Сказать, что он меня не уважает, значит, ничего не сказать, и хотя моя репутация никогда не была безупречной, в этом происшествии нет ни капли моей вины.

— Согласен. И каков твой план?

— О чем это ты? У меня нет никакого плана, Дэмиен.

— План, как завоевать предмет твоей страсти. — Дэмиен невозмутимо приподнял бровь. — Признаю, это будет нелегко. Тебе придется значительно умерить свой пыл. Ты не можешь просто заманить в постель эту молодую женщину. Честно говоря, у меня такое впечатление, будто ты способен на это, однако даже при всем твоем несовершенстве, полагаю, ты не станешь позорить ее имя, так же как не мог бы обманным путем выудить деньги у пьяницы.

— Высокая похвала, — язвительно заметил Роберт. — Моя голова вот-вот лопнет.

Дэмиен не обратил на его слова ни малейшего внимания и продолжал размышлять вслух, словно это была одна из его тактических проблем.

— Итак, хотя бы раз в жизни тебе придется положиться на что-то другое, нежели на свою привлекательную внешность или обаяние. К счастью, у вас обоих есть нечто общее, помимо влечения друг к другу, конечно.

Роберт опасался, что брат мог оказаться прав. Он был достаточно опытен, чтобы понять, когда женщина увлечена им, а Ребекка, будучи неискушенной, не умела этого скрыть. Несколько раз он ловил устремленный на него взгляд и замечал, как она тут же, покраснев, быстро отворачивалась.

Ему бы следовало посмеяться над этим, но он не мог, ведь он и сам украдкой посматривал на нее.

— Даже если не принимать во внимание мои собственные контраргументы, это невозможно, и мы оба это понимаем.

— Отнюдь, — улыбнулся Дэмиен. — Случай нелегкий, но назвать его невозможным? Нет ничего невозможного. Если нам удалось взять Бадахос, то твой случай просто безобидная стычка. Правда, вынужден признать, черная метка на твоей репутации может помешать тебе ухаживать за Ребеккой.

У Роберта не было ни малейшего желания за кем-то ухаживать.

— У нас нет ничего общего, — возразил он. — Она невинная молодая девушка на выданье, а я даже не помню, что означает слово «невинность».

— Вы с Ребеккой оба страстно любите музыку. — Дэмиен потер подбородок. — Черт возьми, мне даже завидно! Подумай, сколько вечеров вы могли бы провести вместе за игрой и обсуждением…

— Мы не будем проводить вместе никаких вечеров, — сердито отрезал Роберт. Сам того не желая, он вел себя словно капризный ребенок. Взяв себя в руки, он продолжал более спокойным тоном: — Послушай, это злополучное увлечение пройдет. Это как простуда. Я не люблю болеть, но болезнь проходит и жизнь продолжается.

— А это похоже на другие твои болезни?

Перейти на страницу:

Все книги серии Нортфилды (Northfield - ru)

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы