Читаем Искусственное счастье полностью

Пока я меряю бесчисленные платья, которые мне предлагает Лекс, мы шутим и смеёмся. Моя сестра даже помогает мне придумать маленькую подлость для Фишера. На этом балу мой бывший узнает, что такое связываться с сёстрами Василевски. Затем сестра рассказывает мне про колледж. Сейчас она учится в Колумбии, и после школы я тоже планирую туда поступить. У меня замечательная старшая сестра, и я во всём хочу быть на неё похожей. Может, кто-то сочтёт это ненормальным, но я не представляю ничего другого. Я уже определилась с тем, чего хочу в жизни. И Александра во всём меня поддерживает.

Наши дни

Припарковываю свой ниссан возле нашего дома в Кливленде. С каждым разом мне всё труднее сюда возвращаться. Да и называть это место своим домом теперь как-то неуместно. Это дом Алекс и моего отца. Но не мой. Больше нет. Теперь я приезжаю сюда только тогда, когда Алекс хочет лично обсудить детали нашего непростого сотрудничества. Когда я поднимаюсь наверх, меня встречает охрана Василевски и проводит прямиком к Александре. Это ещё раз доказывает, что данное место я больше не могу называть своим домом.

Захожу в просторную гостиную и присаживаюсь на кожаный диван. Окидываю помещение взглядом. Здесь мало что изменилось, но теперь всё это кажется незнакомым и чужим. Интересно, где сейчас отец? Я не видела его уже сколько? Больше года, наверное. Думаю, он за это время и не вспоминал меня. Его ненависть ко мне не меньше, чем у Александры.

— Привет, сестрица, — нарушает мои раздумья высокая блондинка. — Не думала, что ты приедешь так рано?

— Не хотела затягивать встречу с тобой.

— Это даже хорошо, — она улыбается и садится напротив.

— Как поживаешь?

— Серьёзно, Алекс? — смотрю на неё скептическим взглядом.

— И опять ты выставляешь меня злодейкой, — надувает губы девушка. — Я ведь хочу, чтоб между нами всё было, как прежде. А ты воспринимаешь меня в штыки.

— Потому что я знаю, какая ты на самом деле, — чётко проговариваю каждое слово. — Тебе не удастся запудрить мне мозги.

— Возможно, когда-то мне удастся тебя переубедить. Но раз ты так хочешь, давай приступим к делу.

— Да, так будет лучше, — соглашаюсь я.

— Я хочу поговорить с тобой о Лиаме, — заявляет она.

— Это хорошо. Мне тоже есть, что про него сказать, — после моих слов она кажется удивлённой.

— Что у тебя случилось с Лиамом?

— Мы с ним пересеклись, когда он приезжал в Нью-Йорк, — отвечаю ей. — И он поведал мне одну очень интересную новость. Оказывается, что он знает, кто я такая. И о том, что мы собираемся сделать, он тоже знает.

— Он рассказал кому-то? — Александра не выглядит шокированной этой новостью.

— Нет. Я не думаю. Лиам не хочет затевать с тобой войну.

— Это он тебе сказал?

— Не прямо, но суть его мыслей я поняла.

— Тогда это всё упрощает, — довольно улыбается сестра.

— Что ты имеешь в виду?

— Если Лиам не желает бороться с нами, значит, он будет готов мирно решать наши разногласия, — уверенно заявляет девушка.

— Я всё ещё тебя не понимаю.

— Мы предложим ему деньги.

— Думаешь, Лиам согласиться продать дочернюю компанию Грейсонов? — мне бы даже в голову такая мысль не пришла. Конечно, Лиам говорил, что не хочет открыто противостоять Александре. Но неужели он пойдёт на такой шаг только потому, что боится связываться с Лекси?

— Думаю, что нам просто нужно узнать его цену. И ты этим займёшься.

— Почему я? — раньше она не доверяла мне подобных дел.

— Ты сама сказала, что он знает правду о тебе. Значит, перед ним тебе больше не нужно притворяться, — поясняет она. — К тому же мы расстались не очень хорошо. Парень может не захотеть со мной общаться. Да и у меня есть дела поважнее.

И после этих слов в комнату заходит один из телохранителей Алекс.

— Мисс Василевски, прибыл мистер Пар…

— Я поняла, — молниеносно перебивает его моя сестра. — Передай, что я сейчас общаюсь с сестрой. Он знает, что делать.

— Как пожелаете, мисс, — после этого мужчина удаляется.

Смотрю на неё и понимаю, что сейчас она встревожена. Она не хочет, чтоб я узнала о её посетителе? Что ты скрываешь, Алекс? Или, точнее, кого?

— Всё в порядке? — интересуюсь я.

— В полном, — явно лжёт. — Просто ещё одно неотложное дело, которое нужно решить.

— Тогда мне пора удаляться, — поднимаюсь с дивана и направляюсь к выходу, но Алекс меня окликает.

— Дай знать, когда договоришься с Лиамом.

Как только я покинула свой бывший дом, то, наконец, смогла вдохнуть полной грудью. Общение с Алекс не даётся мне легко. Каждым своим словом и действием она выбивает почву у меня из-под ног. Какого дьявола она, вообще, заставляет меня встречаться с Лиамом? Очередная её проверка или сестра просто хочет поиздеваться? В любом случае у меня нет выбора. Поэтому и затягивать с данным поручением я не собираюсь.

Как только я оказываюсь в своей машине и отъезжаю от дома, сразу набираю номер Лиама. Спустя несколько гудков я слышу мелодичный голос парня.

— Какая приятная неожиданность, — звонко произносит он. — Чем обязан твоему звонку, Катерина?

— У меня есть для тебя деловое предложение, — не стоит церемониться с этим парнем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное