Читаем Искусство войны полностью

— О, это действительно крайне неприятная ситуация, остаться без верного помощника, — маркиз покачал головой, показывая, насколько эта ситуация неприятная. Ну конечно же, ты-то без помощи и шнурки завязать не сумеешь, мелькнуло в меня в голове. А на то, что погиб человек, пусть ни и оказался в итоге первостепейнейшим подонком, тебе по сути плевать. Но вот неудобство своей гибелью твой слуга бы тебе преподнес просто громадное. В этот момент карета остановилась. Но это неудивительно, нам и нужно было — площадь пересечь, подъездную аллею миновать, чтобы прибыть на место.

Дверь распахнулась. Точнее, ее попытались открыть, но резкий и удивительно сильный порыв ветра буквально вырвал ее из рук гвардейца, проводящего досмотр. Дюжий офицер, старающийся удержать на голове головной убор весьма напоминающий шляпу, заглянул в карету, посчитал нас с маркизом по головам, неодобрительно покосился на мою перевязь, но ничего не сказал по этому поводу и заорал, пытаясь перекричать завывание ветра.

— Вот это буря, ваша милость, да еще так внезапно. Наверняка подмастерья магов что-то в очередной раз напутали. Выходите быстрей, пока еще можно сухими до дверей добраться.

Мы с маркизом не заставили себя долго упрашивать. Попасть под дождь — это не слишком приятное времяпрепровождение. Я выскочил из кареты первым, потому что был моложе, легче и ловчее дородного маркиза. На улице я тут же столкнулся в закованного в броню рыцарем. Медленно перевел взгляд на офицера, одетого примерно, как я, только в плаще и шляпе, и снова посмотрел на рыцаря. Я чего-то не понимаю? Вот эти смешения стилей разных эпох — это вообще нормально? Но раздумывать долго над этим вопросом было не комфортно из-за рвущего тело на части ветра, к тому же, возможно, это ненормально с точки зрения майора, а с точки зрения принца так вполне может быть. Офицер же тем временем внимательно меня осматривал, наверняка в его закромах имеется дело на меня с портретиком, чтобы не перепутать. А еще, я похоже ошибся — это никакой-не гвардеец, а представитель какой-нибудь Тайной канцелярии, или как здесь на территории Вигараса называется подобная структура. Тем временем осмотр завершился. Все частички принца Бертрана Клифанга в мозгу у офицера сложились в одного конкретного меня. Я не могу говорить за него, но, похоже, что что-то у него сначала не сходилось, может быть я похудел, или наоборот поправился, но потом мой вид его удовлетворил и он решил, что ничего опасного я, несмотря на меч и кинжалы, не представляю.

— Прошу, ваше высочество, — он указал направление рукой. — Следуйте за мной, я вас провожу в малую столовую. Его величество с семьей вас ожидают.

На лицо упали первые капли дождя, и я поспешил воспользоваться не слишком любезным, но все-таки приглашением. Успели мы зайти в огромные двустворчатые двери, которые под напором безумного ветра пытались удержать трое дюжих слуг, как раз в тот момент, когда за нашими спинами на землю обрушилась сплошная стена дождя. Молнии теперь били практически не переставая, а от сливающихся в один раскатов грома, казалось, что лопнуть барабанные перепонки.

— И как ты попадешь домой? — голос Эвы в этом непрекращающемся шуме прозвучал на редкость отчетливо, и я непроизвольно вздрогнул и принялся озираться по сторонам. —

Ну что ты вертишь своей пустотелой тыквой? Ты каким образом в такую бурю попадешь назад в посольство? Ты не забыл, что очень скоро просто рухнешь там, где стоишь и вырубишься на довольно продолжительное время. Так что, побеспокойся о том, чтобы тебе комнату выделили.

— Заткнись, — я положил руку на рукоять меча, заглушая ведьму. Сам же обратился к моему спутнику. — Вы не могли бы мне показать для начала выделенную мне комнату, похоже, что мне нужно припудрить носик, прежде, чем сесть за стол с их величествами.

— Припудрить носик? — офицер так уставился на меня, что мне показалось, еще чуть-чуть и глаза несчастного выпадут на пол.

— О, не обращайте внимания, это я так пытаюсь глупо шутить, изображая дам, когда и нужно… ну, припудрить носик.

— А-а-а, — протянул офицер и хмыкнул. — Забавный анекдот, думаю, он может прижиться, ваше высочество. Но, вы правы, пойдемте, я покажу закрепленные за вами апартаменты.

И он быстро пошел по коридору. По широкой лестнице с массивными перилами (по таким, наверное, очень удобно скатываться вниз непоседливым мальчишкам) мы поднялись на второй этаж. И опять меня поразила неброская утонченная роскошь, присутствовавшая в каждой детали этого дворца.

— Простите, офицер, — когда мы начали подниматься по очередной лестнице на третий этаж, я решил кое-что уточнить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искусство войны (shellina)

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези