— Да ты точно двинулся. Хватит шуток, погнали. У нас мало времени.
— Мне нужно разобраться с одним делом…
— Мы уже неделю разбираемся с одним делом. И слава Богу, что этот маньяк грохнул еще одного, не то мы бы тебя никогда отсюда не вытащили, — видя, что слова не произвели эффекта, лейтенант обратился к мисс Уилли. — Это вы промыли его мозги?
— Это решение мистера Фитцжеральда, а не мое, — парировала женщина. — Официально он прошел нужный курс реабилитации, подозрения с него сняты, учитывая особенность его психи и сверхспособностей мы бы конечно могли оставить еще на временное содержание, но заслуги детектива перед городом помнят все. И с раннего утра поступил звонок от мэра с просьбой ни секунды не задерживать мистера Фитцжеральда.
— Что случилось? — уже спокойно спросил Митч, пока Курт уселся на диван, предполагая долгий разговор.
— У меня нет никакой болезни. Как я понял мои способности эволюционировали, и те, кто умер приходят ко мне. Но я никак не пойму — чего они хотят от меня. Мне до сих пор не понятно, почему именно замешанные в этом деле жертвы приходят ко мне, а не какой-нибудь старик из Аризоны. Вот чтобы во всем этом разобраться мне нужно время и наставник. А тут достаточно и первого, и второго.
— Послушай, — уже с серьезным выражением лица, обратился Митч, смотря в глаза Алексу. — Мне по барабану на твои сверхспособности и твой дар. Повремени с этим, старина, сейчас нам нужен матерый детектив, способный без всякой телепатии разобраться в происходящем дерьме. А дерьмо происходит. В психушку мы тебя запрятать успеем. После этого дела, обещаю я сам буду ходатайствовать о твоем закрытии. А сейчас пойдем.
Спустя пять минут наша троица уже двигалась в сторону многомиллионного города. Митч, пользуясь разгруженностью дорог, практически не спускал ноги с педали газа.
— Если даже вылетим в кювет, то эта детка все равно нас вывезет, — смеясь, говорил водитель.
— Что можете рассказать о своих видениях, детектив? — обратился пассажир, сидящий впереди.
— Они приходят где-то в три ночи, видения бесцветные, как туман, и с их приходом я начинаю мерзнуть, будто оказываюсь в морозильной камере. Иногда призраки произносят непонятные фразы. Я чувствую, что они хотят что-то сказать, но не понимаю их. Мой брат…
— Чокнутый из Манхэттена, — пояснил Митч.
— Мой брат, тоже оказываясь в аду, иногда беседует с покойниками, но и те редко идут на контакт. А вы верите в призраков?
Только Алекс задал вопрос, как за окном Курт увидел Элизабет, махающему ему рукой. На ней буквально не было лица, словно ее заставляют приветствовать своего отца. Картина становилась еще устрашающей из-за окровавленного сарафана. «Вишневый сок пролили на белую ткань», — подумал про себя пассажир.
— Я верю в призраков, мистер Фитцжеральд, — произнес он. — Я за теорию энергии. Не может же источник, содержащий столько энергии, мыслей, идей, силы, прошлого опыта — просто исчезнуть.
— Это да, — подтвердил Алекс. — Какие планы, господа?
— Нужно навестить Шульца, — вступился Митч. — У него загородный дом, где он устраивает типа клоунады для богачей, а на самом деле развел бордель.
— А ордер есть?
— Кто нам даст ордер. Но если будет еще одно убийство, то думаю уже все равно за что уволят. Статья превышение полномочий звучит круче, чем за несоответствие занимаемой должности. Тем более с нами мастер переговоров. Один из самых тактичных детективов, которых я видел. Наверное, в Майами вас как-то по-другому воспитывают.
Глава 27