Читаем Истинные боги полностью

- Я не афиширую своих сотрудников, даже бывших, - бросил шеф. - Но это так, кстати. Просто он недавно, по старой памяти, заходил ко мне посоветоваться. Дело в том, что вокруг твоей новой знакомой началась какая-то странная возня. Кому-то страшно не хочется, чтобы ее затея осуществилась.

Хар вопросительно поднял голову. Колобок утвердительно кивнул.

- Да, да, думаю, что эти кто-то нам с тобой хорошо знакомы. Консорциум банков потерял там такие деньги, что они не успокоятся, пока кто-то еще остался цел. Из известных им, разумеется. Самой ей, конечно, не справиться. Прямых улик, чтобы зацепить всю эту кампанию официально, мы не найдем. Однако поскольку теперь это в какой-то степени и наша проблема, то в наших интересах ей немного помочь.

- Тем более, что это не так сложно, - добавил Хар.

- Как сказать. Ты помнишь Альберта? Когда-то вы вместе немного работали.

Хар кивнул.

- Я послал его переговорить с прямыми исполнителями и дать им понять, в чем состоят наши интересы. Он представился по всем правилам. Приняли его совершенно по-хамски, а на обратном пути скикар обстреляли. Дважды.

Хар удивленно поднял голову.

- Вы это серьезно?

- Вполне. В своих путешествиях ты немного отстал от здешних реалий. Конечно, Альберт далеко не новичок и взять его не так просто. Однако мне это не понравилось.

Хар пожал плечами.

- Наверное, смена поколений. Старики уходят, а молодые волки видимо пока не совсем осознали, с чем имеют дело.

Колобок пожевал губами.

- Я - мягкий человек, - произнес он наконец, полузакрыв глаза.

На его лице появилось выражение, которое Хар видел считанное число раз, а посторонние - никогда. Он подумал, что и сам сейчас наверняка выглядит соответствующе.

- Скорее всего, подставили конкуренты.

- Без разницы. Наше законное пожелание должно без искажений дойти до всех трех ветвей.

- Жаль, что я здесь, - неожиданно для себя произнес Хар. Усталость куда-то отодвинулась, и он с некоторым удивлением ощутил желание поработать.

- Отдыхай, ты у меня не один, - с жесткой ухмылкой сказал Колобок. - Далеко не один. Ребята порядком застоялись и небольшая встряска пойдет им только на пользу.

Хар кивнул. Лицо шефа разгладилось и приняло прежнее довольное выражение.

- А теперь, когда ты немного пришел в себя, - сказал он, - давай-ка вернемся к нашим баранам. И пройдемся еще разок по всей канве этой длинной и запутанной истории. У меня, знаешь ли, осталось несколько вопросов. И особенно насчет того, как этот ваш гений-одиночка сумел так удачно перепрограммировать Бороба. Это очень важно.

Хар скривился.

- Да он всего лишь изменил временные интервалы, большего сделать не в состоянии никакой гений. Уверен, что сейчас Бороб пришел в себя и больше к могильнику никого не подпустит.

- А вот здешние в этом совсем не уверены. Наверху строят далеко идущие планы и этот чертов могильник играет в них далеко не последнюю роль.

Хар громко выдохнул.

- Сколько можно... - начал он.

- В последний раз, чтобы не оставалось никаких неясностей, - успокаивающе произнес Колобок.

Хар тяжело вздохнул. Сил ругаться у него уже не осталось.

- Клянусь, это действительно в последний раз.

4

Дед выглядел неожиданно плохо. Болел он давно, уже более полугода, но Филипп последний раз видел его около месяца назад и теперь поразился серому, нездоровому цвету лица. Он почтительно привстал навстречу семейному патриарху и лишь досадливо махнул рукой, отгоняя бросившихся к старику живых слуг. Филипп искренне любил деда. Родителей он практически не помнил и именно дед с детства заменил ему и отца и мать.

- Как ты себя чувствуешь? - спросил он, усаживая старика в удобное кресло и сам разливая в стаканы кремовый сок, который дед очень любил. И ласково упрекнул его: - Зачем ты прилетел? Надо было вызвать меня, максимум через полчаса я был бы в твоем доме. Случилось что-то серьезное?

Дед молчал, хмуро глядя на него, а потом медленно отпил сок.

- Не хотел говорить о таких вещах по видео, - наконец произнес он негромким надтреснутым голосом. - Расскажи мне про инцидент.

- Какой? - несколько глуповато спросил Филипп. Он не любил выглядеть дураком, но в данном случае в его памяти действительно не сохранилось ничего, заслуживающего внимания.

Дед досадливо мотнул головой.

- У тебя ведь был визитер из Федерального ведомства, так? Когда?

- Неделю назад, - недоумевая ответил Филипп. - Какой-то мелкий чиновник, из Управления контроля. Имел наглость передать мне настоятельные, как он выразился, пожелания своего шефа. О том, что Синдикату следует немедленно отказаться от сделки, сулящей нам полмиллиарда кредиток чистого дохода. Я разумеется послал его, куда следует. Но очень аккуратно, вполне вежливо.

Дед долго смотрел на него, а потом медленно поставил стакан и тяжело вздохнул.

- Кто его тебе представлял?

- Кирхов, мой заместитель.

Филипп, сам не зная от чего, потихоньку начал волноваться.

- Идиот. Ладно, без разницы. Когда у начальника дураки подчиненные, виноват все равно он сам, - медленно произнес дед и закашлялся.

- Да скажи толком, в чем дело?

- Отец тебе разве ничего не рассказывал?

Филипп мотнул головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Не выпускайте чудовищ из шкафа
Не выпускайте чудовищ из шкафа

Остров Дальний - место, где некогда добывали магические кристаллы. Но шахты заброшены, а остров стал прибежищем рыбаков, охотников за удачей и магов. Здесь прячутся от мира те, кто оказался не способен вернуться к мирной жизни. Слепая Провидица раскладывает карты, императорская Ищейка патрулирует побережье, разбираясь в местечковых склоках, а бывший десантник носится с мечтой о богатой вдове. Все меняется, когда на Дальний прибывает новое начальство. Бывший аналитик Бекшеев уверен, что именно с Дальним как-то связана дюжина пропавших женщин. Пусть там, на большой земле, ему и не верят. Он ведь перегорел, как и многие. Но остатки дара шепчут: он прав. И смерть веселого парня Мишки, которую пытаются выдать за несчастный случай, лишь убеждает Бекшеева в этой правоте.

Екатерина Лесина , Карина Демина

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Детективная фантастика