Читаем Источник судьбы полностью

Сэхримнир – кабан, принадлежащий Одину; каждый вечер его съедают на пиру эйнхериев, и каждое утро он снова жив.

Скьёльдунги – легендарная королевская династия народа данов, предков современных датчан. Родоначальник династии и всего рода – Скьёльд. К роду принадлежали многие знаменитые конунги, в том числе и Рорик Фрисландский.

терпы – искусственные насыпи, на которых создавались прибрежные поселения фризов. Эти холмы, называемые терпами, тянутся от Северной Голландии до Юго-Западной Дании. Строго говоря, слово «terp» на фризском языке означает «поселение, деревня», а сам холм имеет другое название – «wierde», но «terp» во Фрисландии не существовал без «wierde».

тинг – собрание свободных людей, как правило, ежегодный, но мог собираться и чаще. Был местом разбора судебных дел и принятия общественно важных решений.

Тор – ас, стоящий во главе всех. Он сильнее всех богов и людей и постоянно сражается с великанами, осаждающими Асгард. Тор ездит на колеснице, запряженной двумя козлами. Владеет тремя сокровищами: молотом Мйольниром, Поясом Силы и железными рукавицами. Совершил великое множество подвигов и является героем наибольшего числа сказаний. Днем Тора был четверг, вообще самый удачный день недели.

туника – обычная рубаха с длинными рукавами, крестообразного кроя.

Угольный лес – не существующий ныне огромный лесной массив, занимавший всю северную часть Нидерландов от берегов Шельды до сланцевых возвышенностей Арденн.

умбон – металлическая бляха в середине щита.

Уппланд – центральная область Швеции

Урд – см. норны

Фафнир – дракон, верне, брат Регина, принявший облик дракона, чтобы охранять свое золото. Сигурд выкопал яму на тропе дракона и убил его, когда тот проползал, снизу вспоров ему брюхо.

Фенрир – иначе Фенрир Волк или просто Волк – чудовище, сын Локи и великанши Ангрбоды, будущий губитель мира, котрому суждено поглотить луну, солнце и даже самого Одина.

Фландрия – средневековое графство на северо-востоке Франкской империи, границы которого постоянно оспаривались в военных столкновениях. В древние времена Фландрия была населена кельтскими племенами, испытала влияние римлян, была впоследствии завоевана саксами и франками. Названия Фландрия (Fleanderland) и фламандцы (flamings) появляются в Меровингскую эпоху; так называлось первоначально только морское побережье. Фландрское графство образовалось в середине IX века как ответ на набеги викингов.

фогт – королевский наместника в каком-либо городе (аналог посадника в Новгороде).

Фосити – бог, культ которого бытовал на землях Фризии. Он дал фризам законы и научил их принципам самоуправления. Есть предположение, что Фосити – еще один вариант Тюра. Скандинавы тоже его знали, он упоминается в Эддах под именем Форсети, как один из асов, сын Бальдра и Нанны. «И все, кто приходит к нему с тяжбой, возвращаются в мире и согласии. Нет равного судилищу Форсети ни у богов, ни у людей». (МЭ)

Фроува – то же, что Фрейя (см.)

Фрейр – Бог, сын Ньерда, а значит, ведет свой род из ванов, но живет в Асгарде. «Нет аса славнее Фрейра, ему подвластны дожди и солнечный свет, а значит, и плоды земные, и его хорошо молить об урожае и мире. От него зависит и достаток людей». (МЭ) Женат на прекрасной девушке из рода великанов, Герд. Но, по некоторым данным, состоял в близких отношениях и со своей сестрой Фрейей, в чем видно отражение древнейшего внутриродового брака.

Фрейя – богиня, дочь Ньёрда. Ее имя означает «госпожа». «Она всех благосклоннее к людским мольбам, и по ее имени знатных жен величают госпожами. Ей очень по душе любовные песни. И хорошо призывать ее помощь в любви».

Фригг

– старшая из богинь, жена Одина. «Ей ведомы людские судьбы, хоть она и не делает предсказаний». (МЭ) Днем Фригг считалась пятница, она покровительствовала домашнему очагу, любви и плодовитости.

фризы – племя германского происхождения, на рубеже новой эры населявшее низинные районы современной Голландии и Северо-Западной Германии. Отличалось своеобразным образом жизни. Считаются отцами всей северной торговли и мореходства. Сейчас проживают в Гронингене и некоторых частях Германии как национальное меньшинство.

Фюльгъя – иначе, дух-двойник – сверхъестественное существо, которое является человеку незадолго до смерти. Обычно принимает облик женщины, но может предстать и в виде животного.

Фюльки – исторические области Норвегии

Харад – «сотня» – территориально-административная единица, первоначально – территория, способная выставить сотню воинов для ополчения. Что-то вроде гражданского союза, заключенного по общему согласию землевладельцев для охраны общественного спокойствия и личной безопасности. Харады делились на корабельные общины; дворы, принадлежавшие к ним, обязаны были готовить для похода определенное количество кораблей со всем необходимым.

Харсир – представитель местной племенной знати

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза