Читаем История Абулфейз-хана полностью

Стихи:

«Вдруг при движении небесной колесницы его настигла судьба:Птица государства сбежала, подобно краске, с лица сего государя.Ему отрезали голову, как сняли нагар со свечи, и он получил вечную жизнь,Став в конце концов мучеником, подобным розе, рассеченной на множество частей.Его царский венец, погрузившись в кровь, окрасился в цвет тюльпана,[А он сам] среди /28 а/ земли и крови трепетал, как зарезанный.В том обиталище ужасов поднялось смятение:Всякий, гордившийся своим положением, бежал куда попало.Небо в трауре по нем от зари окрасилось кровью.Невеста молодого месяца, [царапая от горя] свое лицо, сломала ноготь.Взошло Солнце превратностей судьбы, покрытое мятежом,И народ, подобно атомам, кружился в бурлении и воплях.Одна группа людей била в барабан радости, [крича]: «Вот это наше время!»А другие пили пригоршнями горести из кровавого потока.То тело, которое [обычно] покоилось на царственном ложе,
[Теперь] положили на рогожу, [чтобы] потом накрыть землею.Когда [мир] увидел обнаженного государя, упавшего на землю,[То] от блаженного ангела-вестника достиг до ушей /28 б/ моего сознания такой крик:«Это не тот государь, который имел счастье и благополучное государство,[Который] имел корону, престол, страну, царство и тысячи рабов!Почему возник этот страх за государство, почему произошли эти бедствия и волнения?Что сталось с тою сферою почета, с тем высокопоставленным шахом?Посмотри на вероломство судьбы, на ее тиранию,Что сталось с тем высокославным государем, шахом Убайдулла-ханом!Посмотри на [обманчивое] счастье этого мира — [государь], сокрушающий [ряды врагов],Остался [лежать] на прахе унижения ничтожным, слабым и пытаемым!О вероломное, коварное небо, нет сего государя!Чашу [его] жизни опрокинул постоянно продолжающийся ветер, так что сего государя не стало!Стала голова его кружащеюся в водовороте крови, подобно водяному пузырю,Это опрокинутое упавшее тело без головы — /29 а/ [больше] не государь!»Когда взгляд целомудренных обитательниц [гарема] упал на эту арену,
Вопль поднялся к небесам и смятение достигло до [самого] Сатурна.Одна из них разорвала одежду души, подобно покрову розы,Другая упала на землю, подобно [срезанному] гиацинту сада,Неожиданно изможденное тело его матери, источая кровь,Упало среди праха и крови на [труп] того государя эпохи.В то время от раны ее жизни расцвел кроваво-красный тюльпан;Источающим кровь языком дорогая родительница государя сказала:«Этот государь на смертном ложе [больше] не ваш царь;Цвет /29 б/ сада, сего благородства не является [теперь] вашею Луною.Он, трепещущий, как слеза влюбленного, среди земли и крови, —[Вот] ваш обладатель престола, царского перстня и высокого положения!Вытянулся бледный, как сирота, [мой] сын, —Ваш свет пророческого Солнца и тень Аллаха!Когда смешали с землею мед его сладких уст,Ему, счастливому государю, в удел досталось смертное ложе[68].Несчастного государя, как тюльпан, увидели в земле и крови [и]
Завернули в саван, как розу, его жестоко израненное тело.Не бывает источника, волнующегося искрами, который закипает от камня,У [самого] гранита [от жалости] глаза полны слез, а печень превратилась в кровь, [ибо]Никого нет там, кто бы взял /30 а/ его подножие гроба!»Когда положили того несчастного [государя] в складку погребальных носилок,Вдруг [послышался] голос, подобный пламени, испепеляющему душу,Он сказал: «При наличии бедственного смятения, при слабости и нужде,Кто возьмет подножки погребальных носилок этого несчастного государя?Он был могущественным властителем, этот несчастный государь!»[69]Едва оказался шах в мавзолее в объятиях отца,Плача вместе с духом сына, сказал дух отца[70]:«О приди, Хусейн злополучной равнины Кербела!Приди, государь, мучимый жаждою в беспредельной пустыне.Непрестанно рокочет большой барабан великого Судного дня,Приди же ты, плачущий, бьющий руками о подножье великого престола!Доложи [всевышнему] судье о своих мучительных страданиях,
Приди ты, подобный сердцу влюбленного, всецело плачущему [по своей возлюбленной]!Разорви воротник в знак плача по умершему дня Страшного суда /30 б/И освободи от горя [по тебе] мысль райских гурий!Проявись во всем блеске в Судный день для жаждущих в пустыне Кербела, [ибо]Твой жизненный конец не менее [трогателен], чем повествование [о событиях] Кербела.Надень алый [от крови] халат, подобно Хусейну,Для того, чтобы на равнине Судного дня стать отмеченным знаком Кербела!Обнимись с Хусейном и войди в ряды [предстоящих] на площади страшного судилища,Посыпь главу свою прахом и войди в ряды [предстоящих] на площади страшного судилища,С тех пор, как станет известен меч возмездия за [злое] действие,Угнетенные тогда получат удовлетворение в отношении [своих] мучителей!»О Тали`[71], замолчи теперь, когда воспламенился этот мир,Огонь же сих слов поднялся высоким пламенем и охватил весь мир.О Тали`, замолчи, [ибо] сердце неверного сгорело. /31 а/От огня, [вышедшего] из каменного истукана, воспламенился двор христианского храма.С тех пор, как сошел под землю этот высокославный государь,Закончи же, Тали`, [свою] речь, [ибо] каждый, кто умер, уже кончился совсем.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература