Читаем История Абулфейз-хана полностью

[Стихи:]

Он один из храбрых львов войны,Первым вступающий в битву.Если б его имя услышал Афрасиаб,То он затрясся бы и стало бы его могущество водою.В этом гнезде голубого небаОтец дал ему имя Багрин[129].От его старания в день всеобщего воскресения, [в день] битвы,Становилось сильным сердце могучего, как лев, мужа. /107 б/Он разрывал кожу вражеских тел, подобных черным облакам,
И употреблял чрезмерные усилия рубить мечом.Если бы не было такого старания у этого льва,То кто бы увидел победу над врагами?Все в это время хвалились мужеством,Чтобы остался от них во вселенной [какой-либо] признак,Но чистый господь знает, что такоеУсилия человека, в руке которого меч.Мудрый человек знает, что честь и достоинство,Которые он принес в битву, потом дадут [ему] почет.

Истечению дождей блестящих перлов, содержанию облака мыслей, сеющего драгоценности и разбрасывающего царственные жемчужины, высококачественному перлу, Хаким мирахуру [посвящаются мною следующие стихи]:

Хаким-бий мирахур, как храбрый Сухраб[130]
,Извлек из потомков Рустема вопль [и]Из могучих командующих войсками Турана,Взимающих дань с земли Ирана.Преодолев семь преград Бухары, /108 а/Он пускает коня в бой [и]Похищает корону Афрасиаба.Блестящий [его] меч — молния, [сверкающая] из облака.

В описании [доблестей] и в похвалу Я'куба кутваля [автор говорит такие стихи]:

Другой могучий герой — тигр,Совершенный по силе, а щедростью подобный облаку,
Военачальник Я'куб по имени,А по должности кутваль, близкий к хану.

В похвалу украшенному достоинством и царственным расположением Таш Мухаммеду шукурчи [автор написал такие слова]:

Шукурчи в ту ночь последовал в бой,Вступил в водоворот тот храбрый лев,Было его имя Таш Мухаммед.Острие меча стало покорным ему;Двести лап львиных он сокрушил;Сердца врагов рассек мечом.

Успокоению страждущих в бою, Абулкасиму курчи, посвящены [автором] такие стихи: /108 б/

Абулкасим Мухаммед Салах,
Как ветер, влачил вражескую кровь.По силе он лев, охотящийся за человеком,По [производимому им] грохоту он подобен весеннему облаку.

В похвалу Тагма-бек мирахуру и Фархад-беку составлены [автором следующие] стихи:

От Тагма-бека и Фархад-бекаОстанется во всем мире доброе имя.Один — Рустем для мужества,Отважный лев мудрости;Другой — стечение храбрых рабов,Отпускаемых в схватку.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература