[Этот Абдулла хаджи кушбеги], подобно волнующемуся морю, которое одело бы от нападения волн кольчугу [своего] бытия, натянул еменскую кольчугу, надел на перевязь египетскую шашку, заткнул за пояс, как лилию, кинжал; как цветок, вскинул на плечо круглый золоченый щит; [взял в руку], как вращающуюся ось земли, копье и подобный новолунию, исторгающий душу, лук; привязал к поясу колчан, похожий на ресницы красавиц[203]
, сел на дорогого гнедого скакуна, коему сопутствовала крайняя быстрота бега, и, распалившись, как молния, с крайней стремительностью, так что из-за страха перед его поводьями мысль отлетала вдаль, он, подобно блестящей, падающей звезде, испепеляющей печень, устремился к Узулушкенту. [Приблизившись] к этой небовидной крепости, он, достоинством равный [планете] Юпитер, во всем величии пребывающей в знаке зодиака, властно остановился против нее. /62 а/ Точно так же «опора эмиров» Хаким-бий аталык, из-за страха перед копьем которого сам Марс, главнокомандующий небес, прячется в свой шатер и под ударами которого, подобно ударам Рустема, злые духи Мазандерана — Мианкаля[204], полные проявлений лжи, остановились на вершинах гор Каф, не отставая от великого везира, соединился [с ним], подобно соединению [в одном созвездии] Луны и Солнца. Сопутствовавшие им молодые заступники, из коих каждый уподоблялся планете или неподвижной звезде в своих остановках, тоже остановились справа и слева, или, выражаясь по-тюркски, онг ва сол. Защитники крепости, подобно флажкам сего лазурецветного замка, выстроились наверху крепостной стены, приготовившись стрелять из пышущих огнем, как драконы, ружей. Когда именитые эмиры увидели, что [их] воинственная молодежь медлит броситься на крепость, то пламя возбуждения и искры ярости охватили всю грудь /62 б/ кушбеги, заполнив ее, подобно разнообразным розам, подобно высоко взлетающему царственному соколу, когда он устремляется ввысь с руки славных султанов. [Абдулла кушбеги] спрыгнул со своего коня и, подобно Луне, когда она в апогее полнолуния временами окружается ореолом, показывая из него свое круглое блестящее лицо, он направился к крепостным воротам, зычным голосом возглашая такбир[205], подобно громоносному весеннему облаку, раскаты которого потрясают человеческий слух и сознание. Нет, нет это сам Рустем Сеистанский шел против крепостей Турана, стараясь забраться [по каменистым] ступеням на высоту гор! Враги, [видя это], открыли с крепостных стен сильный ружейный огонь и стали бросать тяжелые камни. Абдулла кушбеги, не обращая на это внимания, проявляя отвагу, обрушивался тяжелой палицей /63 а/ благожелательства [к отечеству] на стены крепости и тела врагов. От дыма ружейных выстрелов мир так омрачился, что блестящие лучи Солнца казались едва мерцающим светильником. Крики и вопли, свист стрел и гром ружейных выстрелов производил столь невероятный хаос звуков, что сотрясались опоры всех органических тел и содрогался вид самого неба.Когда «опора эмиров» [Хаким-бий аталык] и другие воины увидели подобную отвагу [Абдуллы кушбеги], то они, [воодушевившись ею], бросились на приступ крепости. [Но] так как та крепость была очень сильною, то ее взятие оказалось делом весьма трудным. Старые воины и рассудительные [герои] тысячью, криков и воплей вернули обратно [Абдуллу] кушбеги и «опору эмиров» [Хаким-бий аталыка]. Когда все уселись в ставке эмиров, последовал приказ кушбеги мулозимам и наукарам, чтобы они открыли гостиницу милостей и доставили, прочим войскам вкусные и жирные кушанья вместе с кормом для лошадей. Хаджи Фаттах диванбеги и другие мулозимы во исполнение этого приказания долю каждого причастного к [сему] столу милостей составили из гранатов, сластей, сладкого сиропа и шербета. /63 б
/ Подобно весенним облакам, удовлетворяющим каплями дождя растения и листы дерев, они одаряли [военных] разноцветными парчовыми, раззолоченными халатами. И столько раздали подарков рядовым военным и начальствующим лицам, что когда вести об этом последовательно дошли до высочайшего слуха [Абулфейз-хана], он не пожалел своих царственных милостей для эмиров, а особенно для [Абдуллы] кушбеги. Действительно, в этом походе кушбеги проявил [огромную] преданность [престолу] и самоотверженность, и некоторые люди, которые по [своей] недоспелости вскипели, подобно котлу, [от зависти к нему] и подобно ложному позыву к еде заленились [в своей] недопеченности, теперь замолчали.Известно, как хорошо сказали умудренные годами старцы и умные люди — [эта квинтэссенция человечества] —
[Двустишие:]
Тридцать-сорок лет надо трудиться сверх сил,Чтобы сказали: «Он — умный человек!»