Читаем История ат-Табари полностью

Он (‘Али) говорит: некоторые утверждают, что они перенесли его в Истахр, где он и был погребен в начале 31 года. А Мерв |2873| получил название “врага государя” (“худа душман”). Йездеджирд совокупился там с одной женщиной и она родила от него мальчика с поврежденным боком. Это случилось уже после убиения Йездеджирда. Мальчик был прозван ал-Мухдаджем (“Кривобоким”). В Хорасане у него родились дети и Кутайба, при завоевании Согда или другого места, нашел там двух девушек, о которых ему сказали, что они из потомства ал-Мухдаджа. Он отослал их обеих или одну из них к ал-Хаджаджу б. Йусуфу, а тот отправил ее к ал-Валиду б. ‘Абдалмалику, которому она родила Йазида б. ал-Валида ан-Накиса (“Уменьшителя”).

‘Али говорит: нам сообщил Раух б. ‘Абдаллах со слов Хордадбиха ар-Рази, что когда Йездеджирд прибыл в Хорасан, с ним был Хорразадмихр, брат Рустама. Этот сказал Махавейху, марзбану Мерва: “Вот я вручаю тебе царя”. Затем он возвратился в Ирак, а Йездеджирд остался в Мерве и задумал сместить Махавейха. Махавейх написал тюркам, извещая их о бегстве Йездеджирда и о его прибытии к нему. Он заключил также с ними договор об оказании ими помощи ему против Йездеджирда, и открыл им свободный путь.

Он (‘Али) говорит: тюрки подступили к Мерву и Йездеджирд выступил им навстречу во главе своих спутников, бывших с ним, и вступил с ними в сражение. С ним был Махавейх во главе мервских всадников[24]. Йездеджирд перебил много тюрков и Махавейх, опасаясь как бы тюрки не обратились в бегство, перешел на их сторону с мервскими всадниками. Тогда войско Йездеджирда обратилось в бегство и было перебито. У коня Йездеджирда были под вечер подрезаны жилы, и Йездеджирд пешим обратился в |2874

| бегство, пока не достиг дома, в котором была мельница на берегу Мургаба. Там он оставался в течение двух ночей. Махавейх разыскивал его, но не мог найти.

На второй день, когда настало утро, хозяин мельницы вошел в свой дом, и когда увидел Йездеджирда, спросил: “Кто ты, человек или джинн?” — Тот ответил: “Человек. Есть ли у тебя что-нибудь поесть?” Хозяин сказал: “Да”, и принес ему еду. Тогда Йездеджирд сказал: “Я — маг, принеси мне все, что нужно для совершения молитвенного обряда”. Мельник отправился к одному из всадников и стал просить у него то, что нужно для совершения обряда. Тот спросил: “А что ты станешь с этим делать?” Он сказал: “У меня находится человек, какого я никогда не видел. Он и попросил это у меня”. Тогда лучник привел его к Махавейху. Тот сказал: “Это — Йездеджирд! Ступайте и принесите мне его голову”. Но мобед[25] возразил ему: “Не подобает это тебе! Ведь ты знаешь, что религия и царская власть неразрывно связаны и каждая может держаться только благодаря другой, и если ты сделаешь то, что намереваешься сделать, то ты уронишь престиж святыни, выше которой нет”. Заговорили и люди, называя это деяние ужасным, но Махавейх стал их поносить и сказал всадникам: “Кто будет разговаривать — убейте его!” Несколько из них по его приказанию отправились с мельником. Он им приказал, чтобы они убили Йездеджирда, и они удалились. Но когда они увидели Йездеджирда, то стало претить им его убиение и они стали отказываться от этого дела. Они сказали мельнику: “Войди и убей его!” Тот вошел к нему, спящему, и камнем, который он прихватил, раздробил ему голову. Затем отсек голову и отдал ее всадникам, а тело его бросил в Мургаб. Несколько человек из жителей Мерва отправились и убили мельника, а мельницу его разрушили. Епископ |2875

| Мерва пошел, извлек тело Иездеджирда из Мургаба, положил его в гроб, перевез его в Истахр и поместил в наус[26]. |2876
|

Некоторые говорят, что Йездеджирд пришел в область Фарса и оставался там четыре года, затем перешел в область Кермана и пробыл там два или три года. Дихкан Кермана упрашивал его, чтобы он остался у него, но он не сделал так, а требовал у дихкана, чтобы тот дал ему залог, но дихкан Кермана не дал ему ничего и сам не получил того, о чем его просил. Тогда тот велел схватить его за ногу и волочить его по земле и изгнал его из своей страны. Оттуда он попал в Сиджистан и оставался там около пяти лет, затем решил поселиться в Хорасане, чтобы собрать в нем войска и отправиться с ними против тех, кто захватил его царство. Он отправился со всеми окружающими в Мерв, имея при себе заложников из сыновей дихканов. При нем же из их военачальников находился Фаррухзад.

Когда он подошел к Мерву, он обратился за помощью против них к царям и написал им, прося их поддержки, — и владыке Китая, и царю Ферганы, и царю Кабула, и царю хазар. Дихканом в Мерве был в то время Махавейх сын Мафенаха сына Фида, отец Бераза. Махавейх поручил город Мерв своему сыну Беразу, которому он и подчинялся. Йездеджирд хотел войти в город, чтобы осмотреть его и его кухендиз[27]. Махавейх же заранее отдал своему сыну распоряжение, чтобы он не открывал ему город, если он будет стремиться войти в него, опасаясь его хитрости и вероломства. |2877|

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература