Одно различие, на первый взгляд небольшое, но имеющее огромную важность, заключается в том, «выйдет» ли упомянутая жена за другого (W и) или «будет отдана» (А и Византийский текст). В последнем варианте прочтения, процитированном выше по неким латинским манускриптам, как кажется, сочетаются Евангелия от Марка и Луки и добавлено условие Луки касательно того, кто женится на разведенной. Что еще более важно, прочтение в W позволяет предположить, будто прелюбодеяние — это не только вступление в новый брак, а уже сам по себе развод с женой; такая позиция достойна крайне суровых ригористов. Более того, вариант W говорит о жене, разводящейся с мужем, прежде, нежели о муже, разводящемся с женой, как будто это представляло более великую опасность; и то же самое мы видим в минускульных рукописях 1 и 209. Так только в пределах манускриптов с Евангелием от Марка — только одним из синоптических — уже присутствует целый ряд учений.
Третий важный аспект состоит в том, чтобы задать интерпретационные вопросы, выходящие за рамки и критики текстов, и попыток воссоздать самые ранние евангельские традиции. Скажем, что значит «любодеяние» в оговорке от Матфея? На греческом это слово звучит как πορνεία, и у него возможен целый ряд значений, от измены до проституции. В ранней Церкви оно, безусловно, означало измену. Можно, подобно Паркеру, спорить о том, что избавляющая оговорка призвана не столько обозначить условие, при котором возможен развод, сколько показать, что развод с верной женой неправилен, – нам необходимо помнить, что развестись с женой согласно иудейскому закону было довольно-таки легко, и это можно было совершить по самым тривиальным причинам, скажем, если та плохо готовила. Что до вступления в новый брак, семья легко могла принудить разведенную женщину ко второму браку, возможно, нежеланному, и изречения, во всех формах, предохраняют от этого. (Потому в случае, когда речь идет о жене, столь важен вариант «будет отдана» по сравнению с первым вариантом «выйдет»: он делает упор на пассивной роли женщины.) «Можно… увидеть, что проблема, к которой обращен пассаж, прямо противоположна тому значению, которое ему обычно придают. Его толкуют так, словно он призван воспрепятствовать разведенным, желающим снова сочетаться браком. А на самом деле он призван уберечь тех, кого заставляют вступать в брак против воли»{302}
. По сути, почти все варианты изречений призваны в первую очередь защитить женщин, провозглашая о том, что развод незаконен всегда, кроме самых крайних обстоятельств, и исключая принуждение к новому браку. Характерной чертой обстановки, в которой учил Иисус, был явный дисбаланс в правах мужчин и женщин во всем, что касалось брака и развода, и когда в изречениях даже обычный развод описан как форма прелюбодеяния, они защищают женщин в большей мере, нежели защищал их закон.Воссоздать изначальную форму изречения (или изречений) Иисуса по этому вопросу просто невозможно. Разнятся и Евангелия, и манускрипты с каждым из них. Но, как говорит Паркер: «Даже когда мы в смятении, у нас нет права требовать того, чтобы все было просто»{303}
. Это не значит, будто мы не можем извлечь хотя бы несколько истин об учении Иисуса: насчет рассматриваемой темы ясно, что он, должно быть, говорил о разводе и браке и хотел уберечь женщин от угнетения. Но мы не можем узнать все в таких подробностях, которые позволили бы извлечь из его учения хотя бы какой-нибудь принцип, пусть даже отдаленно носящий характер закона, как делалось в церковном праве во многих христианских традициях. Здесь стоит процитировать пространный фрагмент из книги Паркера: