Продолжать поиск Закона в учении Иисуса невозможно, столкнувшись со свидетельством о том, что для ранних христиан, передавших нам предание, не было никакого закона — а была только традиция, смысл которой требовалось хранить путем непрестанных размышлений и новых истолкований{304}
. Все, что у нас есть — это собрание не раз переписанных толкований традиции. Да, было бы не научно на основании этой горстки пассажей заявлять о том, будто Евангелия — я имею в виду Евангелия отредактированного, критически пересмотренного, созданного в попытке придать ему заданную, неизменную форму — никогда не существовало. Но любой автор, облекающий в слова любое изменение традиции (которую он при этом меняет и сам) должен признать, что в текст, записанный им, вероятно, внесет изменения кто-то другой. И как только это признано, нам приходится оставить само представление о Евангелии как о четко оформленном, авторитетном и завершенном литературном произведении. И тогда мы вольны откликнуться на зов и прислушаться к словам Иисуса — но уже свободными, когда никто не потребует от нас принимать эту форму текста как окончательную, а ее авторитет — как непреложный{305}.Это позволяет предположить, что стремление найти точные слова Иисуса — которые в любом случае должны были звучать на арамейском, а не на греческом — противоречит самой сути того, что нам известно о Евангелиях, и лучше бы нам обратиться к самому духу его учения. Никаких изречений касательно развода и брака просто бы не появилось, не найди он слов, выходивших за рамки всей традиционной мудрости и всех расхожих представлений; и ясно, что во всех своих формах они защищали положение женщин в браке. Но если мы вознамеримся превратить их в каноническое право, тогда все иначе: для этого нам потребуется доступ к точным изначальным формулировкам, а его у нас, безусловно, нет. Да и может ли кто сказать, задумывал ли Иисус свои изречения как правила без исключений?{306}
Еврейская Библия
Текст Ветхого Завета (Еврейской Библии) дошел до нас во многих манускриптах, но опознать их традицию легко, поскольку с давних времен существовал единый и тщательно выверенный текст. Здесь имеет смысл начать с конца, а не с начала: все печатные Библии наших дней восходят к одному-единственному манускрипту, – в отличие от экземпляров Нового Завета, рожденных трудом современных редакторов, сравнивающих разные непохожие рукописи. Этот манускрипт — Ленинградский кодекс, известный как L. Он написан в XI веке и хранит произведения семьи Бен-Ашеров, трудившейся в Тиверии, у Галилейского моря, над точным переписыванием и исправлением библейских манускриптов. L — единственный полный текст Еврейской Библии, дошедший до нас из раннего Средневековья, хотя есть и другой, сохранивший все, кроме Пятикнижия (уничтоженного в пожаре): это кодекс Алеппо (А) из Сирии, восходящий к X веку (возможно, он создан в 925 году){307}
.