— Поэтому ты, Шахерезада[167]
, и рассказывала калифу тысячу и одну ночь сказки, — презрительно кинула Симона.— Зато осталась жива. И стала любимой женой. И вырастила четверых детей, — рассудительно ответила Шахерезада.
— Главенствует не тот, кто ест пищу, а тот, кто ее добывает, — робко вставила свое замечание изящная японка. — Мы должны скрепя сердце признать, что рабство женщины принадлежит к сущности патриархальной культуры. И, отдавая мужчине материальный мир, становится хозяйками духовной сферы. Именно поэтому нас, гейш[168]
, так ценят мужчины. Только в нашем лице они могут найти тонко чувствующую подругу и образованную собеседницу.— Неравенство полов столь же отвратительно, как расизм и фашизм, — вспыхнула Симона де Бовуар. — Приспособляться к обстоятельствам легче, чем их изменять: поэтому вы и защищаете свой способ жизни. Но мне он не по нраву.
Юлька попробовала проанализировать позиции спорящих, но, почувствовав, как наваливается на нее усталость, оставила холл и отправилась на второй этаж. Зайдя в комнату, выделенную ей Флоренс Найтингейль, разделась, легла в кровать и быстро уснула.
Проснулась она от стука в дверь.
— Пора вставать! — услышала Юлька голос Джокера. — Нас ждут дорога и очередные неприятности.
Улыбнувшись, Юлька быстро оделась и вышла в коридор к ожидавшему ее шуту. Попрощавшись с Найтингейль, путешественники тронулись в путь.
— Как тебе это скопище беспокойных дамочек? — ухмыльнулся Джокер, кивнув головой на оставшийся позади поселок.
— Напрасно иронизируешь, — укоризненно произнесла Юлька. — Я только сейчас поняла, что пользуюсь свободами, завоеванными в борьбе с мужчинами предыдущими поколениями женщин.
— Интересно, какие права отвоюют у мужчин следующие поколения феминисток? — скорчил глубокомысленную гримасу шут. — Право на тещу?
Или на бутылку водки с соленым огурцом после работы?
— Перестань издеваться! — рассердилась Юлька. И, вспомнив подозрения Витгенштейна, спросила:
— Что ты делал в замке графини Батори?
— Подменял любимого шута-карлика графини — тот внезапно заболел.
Вот меня и наняли у проезжавшего мимо бродячего цирка. Нужно же было веселить несчастных гостей, чтобы не догадались о своей участи.
— Как-то своевременно карлик заболел, — съязвила Юлька.
— Возможно. Но ты-то чем недовольна? — удивился парнишка.
— Действительно! — спохватилась Юлька. И, переводя разговор на другую тему, сказала:
— Смотри: кто-то идет.
У шагавшего навстречу путешественникам сорокалетнего мужчины была буйная шевелюра на голове и смеющиеся добрые глаза. Подойдя поближе, мужчина весело представился:
— Меня зовут Рид[169]
.И, вынув из висевшей на плече сумки серебряную монету, протянул Юльке:
— Возьмите.
— Я не просила милостыню, — оскорбилась Юлька.
— А я ее и не подаю, — улыбнулся Рид. — Эта небольшая сумма поможет вам решить денежные проблемы. Если у вас их нет — отдайте монету тому, кому она нужнее.
— Вы — богач? — спросил Джокер. — Не знаете, куда девать деньги?
— Наоборот: очень хорошо знаю. Эта монета имеет моральное, а не бытовое значение. Она приучает к тому, что, помимо отношения «купить-продать» или «забрать-отдать», может быть отношение «подарить-получить в дар». Подобный обычай существует сейчас только между друзьями и родственниками. Я хочу, чтобы он утвердился при общении незнакомых людей.
— Ваш кошелек настолько полон, что вы навязываете деньжата всем встречным? — ухмыльнулся Джокер.
— К сожалению, я обладаю незначительным состоянием и могу подарить не более одной монеты в день, — мягко объяснил Рид. — Зато поступаю так четвертый год.
— Вы — удивительный человек, — растроганно сказала Юлька, беря монету. И, обернувшись к Джокеру, попросила:
— Отдай Риду золото, полученное от незнакомца!
— И не подумаю! — отрезал шут.
— Ничего не надо! — всполошился Рид. — Мне пора идти. Удачи вам!
И, напевая песенку, зашагал в сторону Югово.
— Ты не похож на жадину, — глядя на Джокера, задумчиво произнесла Юлька. — Ты — обыкновенный врун. У тебя нет золота, о котором ты рассказывал, да и таинственный незнакомец — явная выдумка. Скажи честно: что тебе от меня надо?
— Благополучно довести до Комнаты перекрестков и помочь попасть на Землю, — скорчив забавную рожицу, объявил парнишка.
— Даже о Комнате перекрестков знаешь! — покачала головой Юлька. — Я тебе не верю. Спасибо за спасение от Батори, но считай, что с этой минуты мы незнакомы. Возвращайся в бродячий цирк.
Гордо вскинув голову, Юлька направилась в Белогорье. Как ни прислушивалась Юлька, шагов позади себя она не услышала — и с огорчением решила, что Джокер последовал ее совету.
Белая дорога свернула в негустой лес. Юлька шла, вспоминая Сову и Мышку, потом перекинулась мыслями на родной дом, маму, отца. Когда она их увидит? И увидит ли?!
Придорожный домик поразил Юльку вывеской: «Уютный приют у Дамаста». А ниже в скобках: «Как у мамы».