Читаем Из поэзии 20-х годов полностью

Пушки кончили рев, и шрапнель не багрила   долинуВ междугорном пространстве, в провале   высоких Карпат.Собирались солдаты без ружей вперед   в середину,Русский, немец, австриец сходились   к солдату солдат.День был радостно чист, перелески горели   багряно,Осень в рдяные краски одела простор.Было все непривычно и жутко, и   радостно-странноМежду кровью омытых, снарядами   вскопанных гор,Мы кричали камрадам: «На бой, на поход,   на страданьеНе охотой идем жечь, колоть, убивать.Вы такой же народ: батраки, беднота
   и крестьяне,Так не время ли руки друг другу пожать!»«Ружья в землю штыком! — отвечали   камрады. —Разве будет рабочий рабочему враг?..»И сходились на месте, и были мы радыЗамиренью на поле кровавых атак.В гости шли мы друг к другу. И радостно   было братанье.Встрепенулась гармоника, светлый сплетая   узор.А когда потонула долина в холодном   тумане, —Золотою грядой запылали костры между   гор.Да не долго братались: приказы   Керенского строги.«Никаких замирений! Войну продолжать   до конца».Снова грянули пушки, и снова бои
   и тревоги,Снова мир захлебнулся в потоках литого   свинца.

1917

Красный лик

I

Растворяйтесь, ворота, звоните, храмы,Лейся звон со всех колоколен.Велик и волен в своем восстаньеНарод воскресший, что был бездолен.Вейтесь, флаги, ленты, знамена!В красный цвет разрядись, столица!В толпе мятежной и в гуле звонаИдут озаренные счастьем лица.Порыв в них, сила! Они создалиИ этот город, дворцы и башни.Они сковали дворцы из стали.Это народ, раб вчерашний!Распахнитесь, двери, растворяйтесь,
   ворота,Кипи, город в красном лике.Пожарно-алы флагов взлеты.Могуч, свободен народ великий!

II

Растворяйтесь, ворота, из домов   каменныхВыходи, народ, на площади красные!С гулом великим, в ропоте пламенномВстает улица, сегодня властная.Нарядилась улица, запрудилась   знаменами,В красном гуле потонули здания.Мятежными криками, стоголосыми   звонамиКипит народ, творец восстания.

Любовь

Ой ли, тропочка-протопочка моя,Поверни-ка ты в родимые края,Где шумливою весеннею порой
Шел по жизни я, веселый, молодой.В тихополье, на раздолье, вдалекеХодит девушка с колечком на руке.Где я буду, не забуду эти дни,Как дарил я, говорил: не оброни!Знаю, знаю — не потеряно оно.Знаю, знаю — и другому не дано:В тихополье, на раздолье, вдалекеХодишь-носишь, не снимая, на руке…Ах, зачем же мне покоя не даетЭта скука да присуха-приворот,Да мелькнувший, потонувший тихий свет,От которого нигде покоя нет?Ой, любовь моя, тебя не обману.Как закончим распроклятую войну,Возвращусь я в незабытые края…Ой ты, тропочка-протопочка моя!..

1917

Яков Бердников

Русь

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия