Читаем Избранное полностью

12.04.2009

Привоз

М. Жванецкому

Мой одесский привоз. Ты, как мама родная,

Обогреешь теплом и накормишь меня.

Жалко я далеко и так редко тебя посещаю,

Здесь так быстро прошла босоногая юность моя.

Шум, и семечек лузг, смех и звон над толпою.

Здесь худющую курицу за толстенного гуся всучат,

Вобляной аромат, да с волшебной икрою,

И за воблой с пивком щипачи, поджидая, сидят.

Эй! Приезжий! Забудь свой карман на минуту,

И о нем моментально здесь вспомнит другой,

На гостиницу деньги твои проездные,

И исчезнет в секунду портмоне дорогой.

У торговки любой, будь то зелень иль фрукты,

А уж синенький наш помидорчик любой,

Превращаются здесь вдруг в такие продукты,

Не купить, не пройти ты не можешь, родной.

Двор одесский! Мой двор не опишешь в романе.

Согревал мое детство такой теплотой.

Эти лестницы вверх и балконы с тряпьем постоянным,

Перекрики с балконов соседок и запахов рой.

А победною песней над Одессой – моею Одессой,

Несосчитанным ворохом вдруг пронесшихся лет,

Он в глазах, этот запах в ноздрях, он в тебе постоянно,

Это запах бессмертных одесских котлет.

«Почему ты пришел, и уже ведь так поздно!

Эта девочка не для тебя, дядю Моню спрошу,

Ты совсем похудел, расскажу тете Саре,

Ты на кем потерял вес и силу свою?

Раньше ел три котлетки и был всем доволен,

А теперь десяти не хватает тебе досыта.

Позвоню Рабиновичу, он во всем разберется,

Нам еще этот «Цорес», ну-ка, слушай сюда!»

Вы, еврейские мамы! Нету лучше на свете.

Где б вы ни были, мамы, вы с нами всегда.

И когда приезжаю в любимый свой город Одессу,

Ты котлеткою с вилочки кормишь меня.

Вы, еврейские мамы, все такие-такие,

Недосыт-недоед – это все для меня.

Чтобы выросли дети врачом, инженером,

Хоть сама-то от силы трех книг не прочла.

«Дюка» статуей смотрит – Одесса на море,

Из «Гамбринуса» льются звуки скрипки волной,

Почитай Куприна и зальешься от счастья и горя,

Блудный сын из Одессы – ты вернулся домой.

Ты меня вспоминай, дорогая Одесса.

Я твой сын. Отыщу тебя даже впотьмах.

Оставайся такою, какою осталась ты в детстве,

В тех ушедших с волною золотых временах.

24.05.2009

Деньги

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия