Конечно, я видел это покрывало в Патриаршем зале в доме мэра Теггери; мне даже разрешили спать под ним одну ночь, когда я получил первый приз на конкурсе юных дарований на осенней ярмарке в Вайртауне. Но это ни о чем не говорило. Дьявол всегда сумеет извратить даже самую замечательную правду так, что она будет казаться омерзительной до невозможности.
— Я тебе не верю!
Я продолжал играть на скрипке — проволочные струны скрипки нейт врезались мне в пальцы — в надежде, что вот-вот Господин Недуг развеется облаком жирного черного дыма.
— Совершенно верно, — ответил рыцарь, — не стоит верить всему, что слышишь. — Он с силой подтолкнул нейт в сторону противоположного берега. — За подобную ложь придется прополоскать рот с мылом.
— Ты ничего не знаешь о Тобер-Коуве, — обиженно пробормотала она.
— Я знаю одно — что первое впечатление о нас оказалось не лучшим. — Рыцарь обернулся ко мне. — Мы уходим. Прошу у вас прощения за беспокойство. В следующий раз, уверен, будет намного лучше.
— Будет намного лучше, если вы станете держаться от нас подальше, — мрачным тоном предупредила Каппи.
Рыцарь повернулся в ее сторону. В течение нескольких долгих секунд она не отводила от него взгляда. Наконец рыцарь не выдержал.
— Я пришел с миром. — Он пожал плечами. — Если что-то не так, не я тому причиной.
— Причиной будешь ты, что бы ни случилось, — сказала Каппи. — Помни об этом.
— Не будь дурой, — бросил рыцарь, словно грубость могла помочь ему победить в споре. — Где бы я ни появлялся — всюду встречаю смертельно серьезных людей. Никак не пойму, с чего бы? Хотелось бы мне хоть раз оказаться там, где мое появление не приведет ни к чему дурному…
Он повернулся и зашлепал по воде к нейт, стоявшей у дальнего берега. Не говоря ни слова, схватил ее за ремень штанов и с силой приподнял, так что эта тварь вылетела на берег, приземлившись затем на четвереньки.
— Рашид! — заорала нейт. — Осторожнее, дьявол тебя побери! Подумаешь, девчонка тебя достала, так незачем на мне отыгрываться!
— Это ты меня достала, — ответил рыцарь громким шепотом, разнесшимся над водой. — Чем ты тут занималась? У нас есть дела и поважнее.
— Дай хотя бы забрать скрипку…
— Нет. Хватит скулить. — Рыцарь обернулся ко мне. — Позаботься об инструменте. Нам он будет нужен в хорошем состоянии.
— Изыди, исчадие тьмы! — крикнул я, снова начав играть.
— Прекрасно. Ухожу.
Неожиданно вода вокруг рыцаря пошла пузырями, словно множество мальчишек одновременно пустили под водой ветры. Рыцарь взмыл вверх, как будто поднимаясь на столбах дыма, бивших из его сапог. Я быстро задержал дыхание и повернулся к дыму спиной, опасаясь очередной порции рвотного газа. Однако этот дым ничем не походил на прежний — запах его был неприятен, но никаких последствий не вызывал.
Когда я снова повернулся к ручью, рыцарь и нейт уже исчезли, и об их недавнем присутствии напоминали лишь сломанные камыши. Я медленно опустил скрипку и смычок, чувствуя, как меня переполняет радость.
Я победил Господина Недуга.
Да, он не превратился в вонючую лужу, но что еще можно было ожидать от упражнений на скрипке, особенно на ноте «до». Возможно, стоило продолжать играть ми-бемоль минор. Может, тогда бы он вспыхнул ярким пламенем и сгорел.
Глава 3
Каппи нырнула, а когда появилась снова, лицо ее было намного чище, и она снова держала в руке мое копье. Положив его на берег, она выбралась из ручья и села рядом, с ее одежды ручьями текла вода.
Несмотря на мужскую одежду, сейчас она определенно была женщиной; темные соски отчетливо просматривались сквозь мокрую ткань рубашки. Я представил себе, как ощупываю их пальцами, прикасаюсь к ним губами, и внезапно меня охватило такое желание, какого уже не было много месяцев. После того как Господин Недуг был повержен, мне страстно хотелось отпраздновать победу.
— Каппи… — начал я.
— Нет.
— Ты даже не знаешь, что я собирался сказать.
— Это же и так ясно. — Каппи направилась к валявшемуся ножу и подняла его. Какая у нее замечательная походка — по-мужски энергичная и по-женски изящная! — Когда тебе хочется потискаться, — продолжала она, — твой голос всегда звучит одинаково, а на лице появляется идиотское выражение. Или ты так представляешь себе лукавую улыбку?
— Да что с тобой? — не выдержал я. — Полчаса назад ты распевала «Наша любовь наполнит нас», а теперь будто изо льда сделана. Не говоря уже о том, что нарядилась в одежду своего папаши. Ты случайно не курила дурман-траву со Смеющейся жрицей?
— Нужно идти домой, предупредить людей, — сказала она, заправляя рубашку в штаны.
На ее носу засохла полоска грязи. Я злился на Каппи, но мне отчаянно хотелось очистить ее нос поцелуями.
— Сегодня канун Предназначения, — напомнил я. — Нам нельзя возвращаться в поселок. Мы должны пребывать в уединении.
— Расставляй приоритеты, Фуллин, — бросила она. — На болоте появились нейт и ученый, и ты не собираешься ничего сообщить людям?
— Людям можно будет сказать, — согласился я. — Потом. После. Пойдем полежим.
— Можешь заниматься этим со своей проклятой скрипкой, но не со мной.