Читаем Избранные произведения в одном томе полностью

Рассказ Бирка. Впервые под заглавием «Рассказ Бирка о своем приключении» — журнал «Мир», 1910, № 4.

Картуш, Луи (1693–1721) — французский разбойник.

Ринальдини, Ринальдо — разбойник, герой «разбойничьего романа» X.А.Вульпиуса (1762–1827). В России перевод романа впервые опубликован в 1802–1804 гг. без имени автора.


Происшествие в квартире г-жи Сериз. Впервые — журнал «Аргус», 1914, № 22. Печатается по изд.: А.С.Грин. Загадочные истории. Пг., 1915.

Лавуазье, Антуан, Лоран (1743–1794) — французский химик.

Мария-Антуанетта (1755–1793) — французская королева, казненная по постановлению трибунала во время Великой французской буржуазной революции.

Эмпирики — последователи учения, признающего опыт (чувственное восприятие) единственным средством достоверного познания.

Клио — в древнегреческой мифологии одна из девяти муз, покровительница истории.

Халдейские жрецы — жрецы из Вавилонии, правившие ею в 625–537 гг. до н. э.

Сенешал — королевский дворецкий во Франции V–VIII веков.

Розенкрейцеры — члены возникших в XVII веке в Европе религиозно-философских тайных обществ, слившихся впоследствии с масонами.

Агриппа — Марк Випсаний Агриппа (ок. 63–12 до н. э.) — римский полководец, строитель многих сооружений в Древнем Риме — водопровода, Пантеона и др.


Эпизод при взятии форта «Циклоп». Впервые под заглавием «Эпизод из взятия форта «Циклоп» — «Синий журнал», 1914, № 29.


Человек, который плачет. Впервые — журнал «Новые мысли», 1908, № 1.


Тайна леса. Впервые под заглавием «В лесу» и с подзаголовком «Очерк» — журнал «Вселенная», 1910, № 2.


Кошмар. Впервые — газета «Слово», 1909, 1 и 8 марта.


Четвертый за всех. Впервые — журнал «Солнце России», 1912, № 131 (32).

Клопштосс — название удара в игре на биллиарде.

Дракон, Брунгильда — персонажи древнегерманского эпоса «Песнь о Нибелунгах».

В дезабилье (франц. deshabille) — не вполне одет.


Малинник Якобсона. Впервые — журнал «Всемирная панорама», 1910, № 73.

Барка — небольшая деревянная баржа с открытой палубой.

Чухна — в дореволюционной России — презрительное прозвище эстонцев.


Циклон в Равнине Дождей. Впервые под заглавием «Циклон» — журнал «Всемирная панорама», 1909, № 36.


Ксения Турпанова. Впервые — журнал «Русское богатство», 1912, № 3.

Винцерода — плащ из непромокаемой ткани.

Бельше, Вильгельм (1861–1939) — немецкий биолог, популяризатор науки.


Зимняя сказка. Впервые — журнал «Солнце России», 1912, № 146 (47).

Вольные перекладные — экипаж с лошадьми, нанимаемый самостоятельно, не на почтовых станциях.


Глухая тропа. Впервые под заглавием «Глухая тревога» — журнал «Солнце России», 1913, № 28 (179).

Остожье — площадка для стога, скирды, устланная соломой.

Мурга — провал, яма.


«Она». Впервые в сокращенном виде под заглавием «Игра света» — газета «Наш день», 1908, 18 февраля. Первая полная публикация — «Литературно-художественный альманах». Кн. 1-я, СПб, 1909.

В полной редакции отсутствуют строчки, которые есть в газетной публикации. После слов «Поплыл тягучий, долгий звон, усилился, стих и замер» следовало: «И долго, целый час после этого, не оживал в игре света экран маленького театра. А потом снова, мелко и бессильно, задребезжал колокольчик, вздрагивая и умирая тупым зовом в осенней мгле».

Гуттаперчевый — из затвердевшего млечного сока некоторых деревьев, близкого по своим свойствам к каучуку.

Чичероне (итал. cicerone) — гид, проводник, дающий объяснения туристам.


Тихие будни. Впервые — журнал «Современник», 1913, № 10.

Домби — персонаж романа Диккенса «Домби и сын».

Тянуть жребий — при наборе в солдаты деревня должна была поставить определенное количество рекрутов; кто именно пойдет служить, — определял жребий, который тянули люди, не имеющие льгот и отсрочек.

Гольдсмит, Оливер (1728–1774) — английский писатель.

Зигфрид

— герой древнегерманского эпоса «Песнь о Нибелунгах».


Маленький заговор. Впервые под заглавием «История одного заговора» — «Новый журнал для всех», 1909, № 4.


Искатель приключений. Впервые — журнал «Современный мир», 1915, № 1.


Земля и вода. Впервые — журнал «Аргус», 1914, № 14.


Сладкий яд города. Впервые — журнал «Аргус», 1913, № 10.


Капитан Дюк. Впервые — журчал «Современный мир», 1915, № 8.

Линек — короткая веревка, тоньше одного дюйма (25 мм), с узлом на конце, служившая на судах для наказания.

Авессалом — сын библейского царя Давида, умер, запутавшись волосами в листве дуба.

Фрахт — плата за перевозку груза, здесь: предложение о перевозке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Опыт о хлыщах
Опыт о хлыщах

Иван Иванович Панаев (1812 - 1862) вписал яркую страницу в историю русской литературы прошлого века. Прозаик, поэт, очеркист, фельетонист, литературный и театральный критик, мемуарист, редактор, он неотделим от общественно-литературной борьбы, от бурной критической полемики 40 - 60-х годов.В настоящую книгу вошли произведения, дающие представление о различных периодах и гранях творчества талантливого нраво- и бытописателя и сатирика, произведения, вобравшие лучшие черты Панаева-писателя: демократизм, последовательную приверженность передовым идеям, меткую направленность сатиры, наблюдательность, легкость и увлекательность изложения и живость языка. Этим творчество Панаева снискало уважение Белинского, Чернышевского, Некрасова, этим оно интересно и современному читателю

Иван Иванович Панаев

Проза / Русская классическая проза