Читаем Избранные стихи из всех книг полностью

Вокруг земли! Вокруг всей!


За уроженцев колоний! Пей!




Перевел В. Бетаки



Королева


«Романтика, прощай навек!


С резною костью ты ушла, —


Сказал пещерный человек, —


И кремнем бьет теперь стрела.


Бог плясок больше не в чести.


Увы, романтика! Прости!»



«Ушла! — вздыхал народ озер. —


Теперь мы жизнь влачим с трудом.


Она живет в пещерах гор,


Ей незнаком наш свайный дом,


Холмы, вы сон ее блюсти


Должны. Романтика, прости!»



И мрачно говорил солдат:


«Кто нынче битвы господин?


За нас сражается снаряд


Плюющих дымом кулеврин

[70]

.


Удар никак не нанести!


Где честь? Романтика, прости!»



И говорил купец, брезглив:


«Я обошел моря кругом —


Все возвращается прилив,


И каждый ветер мне знаком.


Я знаю все, что ждет в пути


Мой бриг. Романтика, прости!»



И возмущался капитан:


«С углем исчезла красота;


Когда идем мы в океан,


Рассчитан каждый взмах винта.


Мы, как паром, из края в край


Идем. Романтика, прощай!»



И злился дачник, возмущен:


«Мы ловим поезд, чуть дыша.


Бывало, ездил почтальон,


Опаздывая, не спеша. О, черт!»


…Романтика меж тем


Водила поезд девять-семь.


Послушен под рукой рычаг,


И смазаны золотники,


И будят насыпь и овраг


Ее тревожные свистки;


Вдоль доков, мельниц, рудника


Ведет умелая рука.



Так сеть свою она плела,


Где сердце — кровь и сердце — чад,


Каким-то чудом заперта


В мир, обернувшийся назад.


И пел певец ее двора:


«Ее мы видели вчера!»




Перевела А. Оношкович-Яцына

Стихи о трех котиколовах


У Бладстрит Джо на всех языках


болтают и пьют до зари.


Над городом веет портовый шум,


и не скажешь бризу: не дуй!


От Иокогамы уходит отлив, на буй бросая буй.


А в харчевне Циско вновь и вновь


говорят сквозь водочный дух


Про скрытый бой у скрытых скал,


Где шел «Сполох» и «Балтику» гнал,


а «Штралъзунд» стоял против двух.



Свинцом и сталью подтвержден, закон Сибири скор:


Не смейте котиков стрелять у русских Командор!


Где хмурое море ползет в залив меж береговых кряжей,


Где бродит голубой песец, там матки ведут голышей.


Ярясь от похоти, секачи ревут до сентября,


А после неведомой тропой уходят опять в моря.


Скалы голы, звери черны, льдом покрылась мель,


И пазори играют в ночи, пока шумит метель.


Ломая айсберги, лед круша, слышит угрюмый Бог,


Как плачет лис и северный вихрь трубит в свой снежный рог.


Но бабы любят щеголять и платят без помех,


И вот браконьеры из года в год идут по запретный мех.


Японец медведя русского рвет, и британец не хуже рвет,


Но даст американец-вор им сто очков вперед.


Под русским флагом шел «Сполох», а звездный лежал в запас,


И вместо пушки труба через борт — пугнуть врага в добрый час.


(Они давно известны всем


«Балтика», «Штралъзунд», «Сполох»,


Они триедины, как сам Господь,


и надо петь о всех трех).








Сегодня «Балтика» впереди — команда котиков бьет,


И котик, чуя смертный час, в отчаянье ревет.


Пятнадцать тысяч отменных шкур — ей-Богу, куш не плох,


Но, выставив пушкой трубу через борт, из тумана вышел «Сполох».


Горько бросить корабль и груз — пусть забирает черт! —


Но горше плестись на верную смерть во Владивостокский порт.


Забывши стыд, как кролик в кусты, «Балтика» скрыла снасть,


И со «Сполоха» лодки идут, чтоб краденое украсть.


Но не успели они забрать и часть добычи с земли,


Как крейсер, бел, как будто мел, увидели вдали:


На фоке плещет трехцветный флаг, нацелен пушечный ствол.


От соли была труба бела, но дым из нее не шел.


Некогда было травить якоря — да и канат-то плох,


И, канат обрубив, прямо в отлив гусем летит «Сполох».


(Ибо русский закон суров — лучше пуле подставить грудь.


Чем заживо кости сгноить в рудниках, где роют свинец и ртуть.)


«Сполох» не проплыл и полных двух миль, и не было залпа вслед:


Вдруг шкипер хлопнул себя по бедру и рявкнул в белый свет:


«Нас взяли на пушку, поймали на блеф — или я не Том Холл!


Здесь вор у вора дубинку украл и вора вор провел:


Нам платит деньги Орегон, а мачты ставит Мэн,


Но нынче нас прибрал к рукам собака Рубен Пэн!


Он шхуну смолил, он шхуну белил, за пушки сошли два бревна.


Но знаю я «Штральзунд» его наизусть — по обводам это она!


Встречались раз в Балтиморе мы, нас с ним дважды видал Бостон,


Но на Командоры в свой худший день явился сегодня он —


В тот день, когда решился он отсюда нам дать отбой, —


С липовыми пушками, с брезентовою трубой!


Летим же скорей за «Балтикой», спешим назад во весь дух,


И пусть сыграет Рубен Пэн — в одиночку против двух!»


И загудел морской сигнал, завыл браконьерский рог,


И мрачную «Балтику» воротил, что в тумане шла на восток.


Вслепую ползли обратно в залив меж водоворотов и скал,


И вот услыхали: скрежещет цепь — «Штральзунд» якорь свой выбирал.


И бросили зов, ничком у бортов, с ружьями на прицел:


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия