Читаем Извращенная преданность полностью

Папа жил в маленькой захудалой квартирке в безлюдном уголке города. Стрип казался далеким, как и прекрасные отели с их щедрыми клиентами. Он провел меня в маленькую комнату. Здесь пахло кошкой, как и во всей квартире, хотя я ее не видела. Единственной мебелью в ней был матрас на полу. Одна стена была почти до потолка забита старыми коробками, набитыми Бог знает чем. Он даже не постелил простыни на матрас, и я не видела никакого постельного белья.

— Я знаю, это немного, — сказал он, потирая затылок. — У меня нет второго комплекта постельного белья. Может быть, ты можешь пойти и купить сегодня?

Я сделала паузу. Я отдала почти все свои деньги за билет на автобус. То, что у меня осталось, я должна была купить себе красивое платье для собеседований в приличные заведения рядом со стрип. Но я едва могла спать на старом матрасе, на котором были пятна пота или еще хуже.

— У тебя есть хотя бы подушка и запасное одеяло?

Он поставил мой рюкзак рядом с матрасом и поморщился.

— Кажется, у меня где-то есть старое шерстяное одеяло. Дай я проверю.

Он повернулся и поспешил прочь.

Я медленно опустилась на матрас. Он обвис, и в воздухе поднялся запах пыли. Мои глаза путешествовали вверх по горе коробок, угрожающих раздавить меня под ними. Окно давно не мыли, если вообще мыли, и в него проникал только тусклый свет. Не было даже шкафа, чтобы повесить мою одежду.

Я подтянула к себе рюкзак. Хорошо, что у меня почти ничего не было. Мне многого не нужно. Все, что мне когда-либо было дорого, мать в какой-то момент продала за метамфетамин. Это научило меня не цепляться за физические вещи.

Папа вернулся с кучей каких-то черных тряпок. Возможно, это и был источник кошачьего запаха. Он протянул его мне, и я поняла, что он имел в виду шерстяное одеяло.

Он был изъеден молью и пах дымом и чем-то еще, что я не могла определить, но определенно не кошкой. Я положила его на матрас. У меня не было выбора, кроме как пойти и купить постельное белье.

Я уставилась на свои шлепанцы. Сейчас это была моя единственная обувь. Подошвы моей любимой пары конверсов отвалились два дня назад. Я думала, что смогу купить новые туфли, как только приеду в Вегас. Я вытащила из рюкзака тридцать долларов.

Папа как-то странно посмотрел на деньги. Отчаянно и голодно.

— Полагаю, у тебя нет для меня мелочи? Дела идут медленно, и мне нужно купить нам еды.

Я не спросила, чем именно он занимается. Я знала, что слишком много вопросов часто приводят к неприятным ответам.

Я протянула ему десять долларов.

— Остальное мне нужно на простыни.

Он выглядел разочарованным, но затем кивнул.

— Конечно. Пойду принесу что-нибудь поесть на сегодня. Почему бы тебе не пойти в Таргет и не поискать одеяло и простыни?

Казалось, он хотел меня выпроводить. Я кивнула. Я бы предпочла снять потные джинсы и рубашку, но схватила рюкзак.

— Можешь оставить это здесь.

Я улыбнулась.

— О нет. Он нужен мне, чтобы положить все, что я куплю, — солгала я.

Я научилась никогда не позволять своим вещам валяться рядом с мамой, иначе она бы их продала. Не то чтобы у меня было что-то стоящее, но я ненавидела, когда люди рылись в моем нижнем белье. И я знала, какой взгляд был у папы, когда он увидел мои деньги. Я была почти уверена, что он лгал, когда говорил, что его зависимость осталась в прошлом. Я ничего не могла поделать. Я не могла сражаться за него.

Сухой воздух Лас-Вегаса снова ударил мне в лицо. Несколько парней плавали в общем бассейне, несмотря на холод, ныряли и кричали. Один из парней заметил меня и присвистнул. Я ускорила шаг, чтобы избежать столкновения.

Простыни, одеяло и подушка обошлись мне в 19,99 доллара, оставив мне ровно один цент. Ни красивого платья, ни туфель. Я сомневалась, что ресторан примет меня в моей поношенной, подержанной одежде.

Когда я вернулась домой, папы там не было, и еды тоже. Я поискала в холодильнике, но нашла только несколько банок пива и банку майонеза. Я опустилась на стул, решив дождаться отца. Когда он вернулся домой, на улице было темно, и я заснула за столом, прижавшись лбом к предплечьям. Я посмотрела на его пустые руки и несчастное выражение лица.

— Нет еды? — спросила я.

Он замер, нервно оглядываясь по сторонам в поисках хорошей лжи. Я не дала ему возможности солгать мне и поднялась на ноги.

— Все в порядке. Я не голодна. Я иду спать.

Я умирала с голоду. Последний раз, когда я поела это было утром. Я поцеловала папу в щеку, чувствуя запах алкоголя и дыма. Он избегал моего взгляда. Выходя из кухни с рюкзаком, я увидела, как он достает пиво из холодильника. Его ужин, я полагаю.

Я натянула новые простыни, затем бросила одеяло и подушку на матрас. У меня даже не было ночной рубашки. Вместо этого я достала футболку и свежие трусики, прежде чем лечь на матрас. Новое белье заглушало затхлый запах матраса. Я не видела в квартире стиральной машины, так что мне придется немного подзаработать, прежде чем постирать вещи в салоне. Я закрыла глаза, надеясь заснуть, несмотря на урчание в животе.


Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника каморры

Извращенная преданность
Извращенная преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь вдали от своей матери-наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он, почти невозможно. Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра. Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: спин-офф-серия «Рождённые в крови. Хроники мафии». Вам не нужно читать серию «Рожденные в крови», чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная гордость
Извращенная гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как капо каморры он управляет жестокой рукой своей территорией — территорией, которую нарушила чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия.Свадьба священна, украсть невесту кощунственно.Серафина — племянница босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал.Безжалостный человек — в стремлении уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать.Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени.Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Эротическая литература
Хрупкое желание
Хрупкое желание

София знает, каково это — быть утешительным призом. Слишком молода. Не блондинка. И уж точно не ледяная принцесса.Ее сестра Серафина была всем этим. Совершенством. До тех пор, пока не перестала. До тех пор, пока не сбежала, чтобы быть с врагом, и не оставила своего жениха позади.Теперь София отдана Данило вместо своей сестры, зная, что она всегда будет не более чем второй. И все же она не может перестать желать любви мужчины, в которого влюбилась, даже когда ему была обещана ее сестра.Данило — человек, привыкший получать то, что он хочет. Силу. Уважение. Востребованную ледяную принцессу. Пока другой мужчина не крадет его будущую невесту.Данило знает, что для мужчины в его положении потеря девушки может привести к потере лица.Раненная гордость. Жажда мести. Опасная комбинация — Данило не может оставить это позади, даже когда столь же драгоценная девушка занимает место своей сестры, чтобы умиротворить его. Но у нее есть один недостаток: она не ее сестра.Не в силах забыть потерянное, Данило может потерять подаренное.Перевод сделан группой «Кора Рейли»: https://vk.com/corareilly.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература