Читаем Извращенная преданность полностью

Я завел мотор, который с ревом ожил, и выехал со стоянки. В таком тесном пространстве она не сможет сделать хороший выстрел. Я без труда разоружу ее, и тогда она будет беззащитна. Женщины часто носят оружие, потому что думают, что смогут защититься, но без знания того, как им пользоваться, они представляют собой лишь дополнительный риск.

Она снова назвала мне свой адрес.

— Я помню, не волнуйся.

Она провела кончиками пальцев по черной коже сиденья.

— Ты из богатой семьи?

Я был, но не поэтому у меня была машина и все остальное.

— Нет, — ответил я.

Она замолчала. Она была переполнена вопросами. Это было написано у нее на лице.

Когда я подъехал к жилому комплексу, дверь на втором этаже открылась. И я сразу узнал этого человека среднего роста, наполовину лысого, с животом, весь жалкий, как один из азартных наркоманов, которые часто посещали одно из наших казино. Я еще не справился с ним. Он был недостаточно важен и никогда не был должен нам достаточно денег, чтобы заслужить мое внимание. Сото однажды имел с ним дело. Он позаботился о подонках. После этого случая он всегда успевал со своими расценками. Он был неудачником, который всегда гонялся за следующим долларом, чтобы потратить его на азартные игры.

— Это мой отец, — сказала Леона. В ее голосе слышалась нежность. Нежность, которую он, черт возьми, не заслуживал.

— Спасибо, что подвез.

Ее отец направился к нам по дорожке, но замер, узнав меня за рулем. Я последовал за Леоной.

— Леона! — прохрипел он. Его глаза быстро осмотрели ее тело.

— Ты в порядке? Он…? — он откашлялся, увидев мой взгляд. Я не ожидал от него такого беспокойства. Судя по тому, что я видел до сих пор, он думал только о себе. Такие, как он, всегда так делали. Вот почему мне нравилось иметь с ними дело.

Леона моргнула.

— Что происходит? Я в порядке. Почему ты ведешь себя так странно?

— Ты в порядке? — снова спросил он.

Я подошел к ним. В нос сразу же ударил запах дешевого спирта. Азартные игры и алкоголь были грозным сочетанием. Тот, который в конечном итоге привел к ранней могиле.

Либо Каморра, либо мать природа.

Она кивнула и указала на меня.

— Фабиано был достаточно мил, чтобы отвезти меня домой.

Я был многим, но не хорошим. У ее отца был такой вид, словно он вот-вот взорвется.

— Разве я не говорил тебе быть осторожной? Ты не можешь просто болтать с… — он замолчал, спасая свою жалкую задницу.

Я холодно улыбнулся ему.

— Мне очень понравилось разговаривать с вашей дочерью.

Он нервно потер ладонями выцветшие джинсы.

— Леона, ты можешь идти. Мне нужно поговорить с твоим отцом, — сказал я.

Леона переводила взгляд с отца на меня.

— Вы знаете друг друга?

— У нас есть общий друг.

— Окей. — она дала мне неопределенную улыбка. — Скоро увидимся?

Это был наполовину вопрос, наполовину утверждение.

— Еще бы, — тихо сказал я.

Ее отец схватил меня за руку, как только она ушла.

— Пожалуйста, — взмолился он. — Это из-за денег, которые я не заплатил? Я скоро заплачу. Просто не надо…

Я позволил своему взгляду упасть на его пальцы, сжимающие мою руку, и он отпустил, как будто обжегся.

— Что не надо? — опасно спросил я.

Он отступил назад, качая головой. Он беспокоился за себя. Он думал, что я пришел разобраться с ним.

— Мне грустно видеть, что она уходит, — небрежно сказал я.

— Полагаю, она собирается остаться на некоторое время?

Он уставился на меня.

— Мне бы очень не хотелось, чтобы она слышала обо мне что-то плохое. Понятно?

Он медленно кивнул.

Я вернулся к машине. Его испуганный взгляд следовал за мной, пока я отъезжал. Я даже не был уверен, что именно хочу сделать ее моей. Ее отец знал, что он ничего не может сделать, чтобы остановить меня, но он был не из тех, кто попытается. Единственное, что могло бы помешать мне преследовать ее теперь, когда мой интерес был возбужден, это Римо, и у него не было причин вмешиваться.

ГЛАВА 7

ЛЕОНА

На следующий день я проспала допоздна. Мне не придется работать до трех часов дня, и мне нужно немного отдохнуть. Когда я вошла в кухню, на столе стояла коробка пончиков, а папа сжимал чашку кофе.

— Доброе утро, — сказала я, хотя было уже почти двенадцать. Я налила себе кофе и опустилась на стул напротив него.

— Ты приготовил нам завтрак, — удивленно сказала я и положила себе пончик. Я знала, что не стоит ожидать таких приятных сюрпризов каждый день.

— Я попросил у соседа денег, пока мне не заплатят завтра.

Насколько я поняла, он был курьером, и я удивлялась, как он мог продолжать работу, учитывая, что от него всегда воняло алкоголем.

— Я могу дать тебе пятьдесят долларов, — сказала я, вытаскивая деньги из-за пояса шорт. Я научилась прятать деньги поближе к телу.

— Тогда ты сможешь расплатиться с ним и достать нам еды на несколько дней.

Он посмотрел на банкноту, как на что-то грязное.

— Где ты их взяла?

— Я нашла работу, — сказала я с улыбкой.

Он не выглядел счастливым.

— И они заплатили тебе пятьдесят долларов в первый же день?

Он произнес это так, будто я делала что-то запретное, что-то грязное.

— Нет, еще нет. Мне заплатят сегодня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника каморры

Извращенная преданность
Извращенная преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь вдали от своей матери-наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он, почти невозможно. Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра. Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: спин-офф-серия «Рождённые в крови. Хроники мафии». Вам не нужно читать серию «Рожденные в крови», чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная гордость
Извращенная гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как капо каморры он управляет жестокой рукой своей территорией — территорией, которую нарушила чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия.Свадьба священна, украсть невесту кощунственно.Серафина — племянница босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал.Безжалостный человек — в стремлении уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать.Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени.Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Эротическая литература
Хрупкое желание
Хрупкое желание

София знает, каково это — быть утешительным призом. Слишком молода. Не блондинка. И уж точно не ледяная принцесса.Ее сестра Серафина была всем этим. Совершенством. До тех пор, пока не перестала. До тех пор, пока не сбежала, чтобы быть с врагом, и не оставила своего жениха позади.Теперь София отдана Данило вместо своей сестры, зная, что она всегда будет не более чем второй. И все же она не может перестать желать любви мужчины, в которого влюбилась, даже когда ему была обещана ее сестра.Данило — человек, привыкший получать то, что он хочет. Силу. Уважение. Востребованную ледяную принцессу. Пока другой мужчина не крадет его будущую невесту.Данило знает, что для мужчины в его положении потеря девушки может привести к потере лица.Раненная гордость. Жажда мести. Опасная комбинация — Данило не может оставить это позади, даже когда столь же драгоценная девушка занимает место своей сестры, чтобы умиротворить его. Но у нее есть один недостаток: она не ее сестра.Не в силах забыть потерянное, Данило может потерять подаренное.Перевод сделан группой «Кора Рейли»: https://vk.com/corareilly.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература