Читаем Извращенная преданность полностью

И все же слабый глупый голосок задал тот же вопрос, что и моя мама: зачем уходить? Наверное, этот же голос мама слышала каждый раз, когда возвращалась к сутенеру после того, как он извинился за то, что избил ее до полусмерти. Возможно, в ночь нашей первой встречи Фабиано был прав насчет ДНК, определяющей большинство наших решений. Возможно, гены моей матери всегда будут мешать мне жить нормальной жизнью.

Мой взгляд вернулся к ее жилистой фигуре, снова склонившейся над столом. Она больше не смотрела на меня, вместо этого она снимала больше красного лака с ногтей. Руки у нее дрожали. Ей нужен был укол. Она подняла глаза.

— У тебя нет для меня денег перед отъездом?

Нет. Это не мое будущее.

— Прости, мам.

Она кивнула.

— Все в порядке. Просто иди и будь счастлива.

Будь счастлива.

Я ничего не сказала. Я быстро приняла душ, чувствуя глубокую усталость, которая не имела ничего общего с бессонными ночами. Я бы оставила Лас-Вегас позади. Я оставлю Фабиано и все, что он символизировал: кровь, тьму и грех.

Я наклонилась в дверях кухни.

— Я ухожу, — сказала я матери.

Она подняла глаза.

— И ты не вернешься?

— Не могу.

И она кивнула, словно понимала, и, возможно, она сделала. В конце концов, мы переезжали после каждого ее расставания и никогда не возвращались.

— Мне пора, — сказала я.

Я подошла к ней и поцеловала в щеку. От нее пахло дымом и алкоголем. Я не была уверена, увижу ли ее снова.

Через полчаса я прибыла на Арену Роджера. Я направилась прямо к Шерил, которая, как обычно, пришла пораньше. Роман с Роджером занимал ее почти до самого утра. Иногда мне казалось, что она живет в баре. Как только она заметила меня, на ее лице отразилось облегчение, она бросилась ко мне, схватила за руку и потащила к кабинке.

— Ты в порядке, Чик? — обеспокоено спросила она. — я была поражена ее реакцией. Она отстранилась. — Слышала, что случилось с твоим отцом.

Я напряглась. Я сомневалась, что она слышала, что произошло на самом деле.

— Это был Фабиано, не так ли?

Я отвернулась.

— Я говорила тебе, Чик, что он опасен. Но не вини себя за то, что случилось с твоим отцом. Он долго ждал этого. Чудо, что он продержался так долго со всеми ставками и азартными играми.

— Ты можешь дать мне немного денег?

Она прищурилась.

— Что случилось с деньгами, которые ты заработала? Твой никчемный ублюдок отец потратил их на ставки?

Она перекрестилась, как будто это могло помочь ей лучше оскорбить мертвеца.

— Пожалуйста, Шерил.

Я не сказала ей, что верну деньги, потому что не думала, что смогу. Я никогда не вернусь в Лас-Вегас, и если я пошлю ей деньги, риск оставался, что Фабиано отследит их до меня.

— Ты хочешь бежать, да?

Я кивнула.

— Я должна.

Она сжала губы.

— Ему это не понравится.

— Это моя жизнь. Мой выбор.

Шерил коснулась моей щеки почти материнским жестом.

— Чик, это перестало быть твоим выбором в тот момент, когда он впервые увидел тебя и решил, что хочет кусочек. Он не отпустит тебя, пока не потеряет интерес.

— Я должна уйти, — повторила я.

— То что случилось с твоим отцом, заставило тебя наконец понять, что он за человек?

Должно быть, она что-то заметила на моем лице, потому что выражение ее лица смягчилось.

— Он и тебя ранил?

Я прикусила губу и покачала головой. Я не могла раскрыть это. То, что произошло между мной и Фабиано, должно было остаться моей тайной. Как я могла объяснить ей, что влюбилась в такого, как он?

— Если я дам тебе денег, и он узнает… — она замолчала.

Я даже не подумала об этом. Я отстранилась и кивнула.

— Ты права. Я не могу втягивать тебя в это. Ты предупреждала меня с самого начала. Я не хотела слушать. Теперь мне придется иметь дело с последствиями.

Она вздохнула, схватила сумочку и вытащила несколько купюр.

— Ста долларов тебе хватит?

Я вгляделась в ее лицо. Неужели она действительно этого хочет?

Она сунула мне деньги.

— Не смотри на меня как щенок, Чик. Просто возьми деньги и беги как можно быстрее, и не смей возвращаться.

Я нерешительно взяла их и крепко обняла Шерил. После секундного удивления она сжала меня в ответ.

— Ты можешь присматривать за моей матерью? Время от времени? Я знаю, что прошу многого, но…

— Обязательно, — твердо сказала она и оттолкнула меня.

— Теперь иди.

Я так и сделала. Я пошла и не оглянулась назад.

ГЛАВА 21

ФАБИАНО

Я дважды писал Леоне, но она не отвечала. Больше всего на свете мне хотелось сейчас же пойти к ней, но я не мог снова разочаровать Римо. Сегодня утром он вел себя так, будто между нами все в порядке, но я был настороже.

И все же мне нужно было увидеть ее, нужно было убедиться, что вчерашний сломленный взгляд исчез. Я не мог думать ни о чем другом. Я оторвался от людей на полу.

— Сегодня твой счастливый день. Я не могу уделить тебе больше времени, — сказал я, убирая нож в чехол.

Я подошел к умывальнику и начал мыть руки. Прошло некоторое время, прежде чем вода стала чистой. Человек оторвал окровавленное лицо от земли.

— Клянусь, я заплачу завтра. Клянусь. Я пойду к брату.…

— Мне плевать, откуда ты возьмёшь деньги. Завтра мы получим наши деньги или ты проведешь больше времени с моим ножом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника каморры

Извращенная преданность
Извращенная преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь вдали от своей матери-наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он, почти невозможно. Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра. Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: спин-офф-серия «Рождённые в крови. Хроники мафии». Вам не нужно читать серию «Рожденные в крови», чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная гордость
Извращенная гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как капо каморры он управляет жестокой рукой своей территорией — территорией, которую нарушила чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия.Свадьба священна, украсть невесту кощунственно.Серафина — племянница босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал.Безжалостный человек — в стремлении уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать.Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени.Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Эротическая литература
Хрупкое желание
Хрупкое желание

София знает, каково это — быть утешительным призом. Слишком молода. Не блондинка. И уж точно не ледяная принцесса.Ее сестра Серафина была всем этим. Совершенством. До тех пор, пока не перестала. До тех пор, пока не сбежала, чтобы быть с врагом, и не оставила своего жениха позади.Теперь София отдана Данило вместо своей сестры, зная, что она всегда будет не более чем второй. И все же она не может перестать желать любви мужчины, в которого влюбилась, даже когда ему была обещана ее сестра.Данило — человек, привыкший получать то, что он хочет. Силу. Уважение. Востребованную ледяную принцессу. Пока другой мужчина не крадет его будущую невесту.Данило знает, что для мужчины в его положении потеря девушки может привести к потере лица.Раненная гордость. Жажда мести. Опасная комбинация — Данило не может оставить это позади, даже когда столь же драгоценная девушка занимает место своей сестры, чтобы умиротворить его. Но у нее есть один недостаток: она не ее сестра.Не в силах забыть потерянное, Данило может потерять подаренное.Перевод сделан группой «Кора Рейли»: https://vk.com/corareilly.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература