– Дядя Дэн был уверен, что его выбрал
– А он не был мошенником?
– Мама считала, что у него был… экстрасенсорный дар. Он еще в детстве пугал ее тем, что заранее знал обо всех проделках, которые задумали другие дети.
– Для этого достаточно простой наблюдательности. Или острого слуха. Дети, как правило, не умеют хранить тайны.
– В любом случае эта поезда оказалась бессмысленной. Никто не может рассказать, что здесь произошло.
– А если я скажу, что ваш дядя не покончил с собой, – медленно произнес я.
– Я это знаю, – спокойно ответил Футагава.
– Откуда? Вы тоже экстрасенс?
– Нет. Просто это бессмысленно. Факты указывают на самоубийство, но это… не вписывается в общую картину. Если бы дядя Дэн совершил ошибку, он бы постарался ее исправить. Самоубийство для японца – это честь и осознанный выбор, а не бегство от проблем.
– Как у стоиков.
– Я говорил уже вам, что чувствую на этом острове и особенно в этом отеле… зло. Это не потустороннее зло. А нечто совершенно людьми.
– Как будто бывает какое-то иное, – фыркнул я. – Послушайте, мистер Футагава, ну и что с того. Вся эта история произошла более тридцати лет назад. Не лучше ли оставить прошлое в прошлом?
– Нет. Прошлое вопиет. Неужели вы этого не ощущаете? Тело Дэндзиро Обинаты вовсе не унесло в море. Произошедшее тридцать лет назад все еще управляет жизнями на этом острове. Чтобы оставить прошлое в прошлом, нужно достойно похоронить своих мертвых.
– Тогда я не советую вам уезжать с Тира в ближайшее время.
Тому Футагава посмотрел на меня так, будто давно ожидал этой реплики, а потом отправился к грилю, положить себе еще порцию жаренного мяса и креветок.
Я вспомнил слова Маркуса о холистическом мышлении представителей восточных культур. Не имея ни единого доказательства, японец разговаривал со мной так, словно был уверен, что тело его дяди все еще находится на острове.
Глава 47
– Что значит, вы обнаружили тело под тоннелем? – бушевал Блэквуд. – Вы хотите сказать, что труп этого Обинаты все эти годы был спрятан где-то на утесе. Прямо под моим отелем?!
Разговор происходил в его кабинете сразу после ужина.
– Мы обнаружили его сегодня, – бесстрастно пояснил агент Рэбиот. – Завтра я вызову сюда бригаду из Лос-Анджелеса, нам придется разобрать ход в библиотеке и в сарае, чтобы организовать нормальные раскопки. Очень кстати, что вы решили закрыть отель.
– Я хочу видеть эту пещеру!
– Это невозможно, мистер Блэквуд. Теперь это место преступления, мы будем охранять вход в библиотеку до прибытия представителей Калифорнийского Бюро.
– И вы знали об этом, Стин? О выходе в пещеру. Но решили сообщить не мне, а федералам!
Я хотел напомнить Блэквуду, что он меня уже уволил, но сдержался, а вместо этого спросил:
– Вы многим сегодня в городе рассказывали, что хотите закрыть отель и уехать с острова?
– А что? Ну упомянул пару раз. Тут и там. Ходил к бакалейщику и в контору Фэншоу, чтобы отменить доставку продуктов. И еще пытался договориться насчет катера на завтра для Мэри Энн. Какое это имеет значение?
– Думаю, неплохо бы устроить сегодня ночью засаду в библиотеке.
– Неужели вы считаете, что убийца сунется снова сюда после того, что тут произошло, Стин?
– Наш таинственный призрак еще не знает, что мы раскрыли секрет второго тоннеля. Но он не дурак, и понимает, что это вопрос считанных дней. На острове орудуют городские копы, теперь еще приехали феды. Уж точно перед ними не стоит расхаживать в кимоно и с китайским фонарем, тем более, если вы закроете отель. Если наш неизвестный все еще не нашел того, что искал, то я уверен, что он предпримет последнюю попытку.
– Но что ему от меня нужно?! – взревел Блэквуд.
– Будет лучше, если вы пока никому не будете об этом рассказывать, сэр. Ни постояльцам, ни своей дочери. Ложитесь спокойно спать и ни о чем не беспокойтесь. Ситуацию мы держим под контролем.
– Заснешь тут с вами, – проворчал хозяин и удалился.
– Я позвал подкрепление, – сообщил Рэбиот. – Стоунз и Черри остались ночевать в городе, я попросил их приехать и расположиться в засаде на утесе, следить, если кто-то попробует спуститься в пещеру ночью.